|
|
الأمثال
الشعبية التركمانية والموصلية (دراسة مقارنة) عبد العزيز سمين البياتي
المقدمة الأمثال بفصيحها ودارجها فن من
الفنون الشعبية بتعبيراتها الروحية والمادية والتي تندرج تحت لواء
"الفلكلور" وهي كعلم من العلوم الأنسانية بالغة التأثير في الحضارة
والثقافة العامة، ومعروف أن لكل شعب من الشعوب وأمة من الأمم أمثالها الخاصة بها
والتي تعبر عن نمط الحياة الفكرية والروحية والأجتماعية والمزاجية التي كان يحياها
ذلك الشعب وتلك الأمة. ولعلنا لا نغالي إذا ما قلنا
إنها بمثابة دستور غير مدون يعبر عن تجارب العامة وينظم حياة الفرد والجماعة
وعلاقاتهما ويصور مواقفهم من مشكلات الحياة ويحمل بين دفتيه قلائد ثمينة من الحكمة
المجربة والقاعدة الحياتية المنتقاة والمبدأ السلوكي الذي إختاره المجتمع لنفسه
وأرتضاه وخضع له . ولا تزال الأمثال ـ رغم تاريخها الطويل ـ تحتفظ بدفئها وسحرها
وقوة تأثيرها في حركة الحياة البشرية ، ذلك لأنها من صنع الشعب الذي هو صانع
التاريخ ومحركه وواضع الاسس الحضارية للمجتمع الذي يعيش فيه ، ولأنها ـ في أحايين
كثيرة ـ تحل عقدة قد لا يحلها الحـِجاج الحاد الطويل وقد تدخل في الخصومات على
انها قانون مجرب لا يحتمل النقاش ولا يجوز تجاوزه او التغاضي عنه . والأمثال ، هذه
الكلمات بل هذه اللآليء المشعة المنتظمة في عبارات قصيرة بليغة مركزة والتي تعتبر
قمة السليقة الشعبية، قد ترشحت عبر الحقب التاريخية حاملة زبدة التجارب الأنسانية
وسلاف التجربة الشعبية هي مرآة تتلألأ على صفحتها الصافية معاني الحب
والألم،وينابيع عذابات الأمم وعرانيس الخير والتآلف والتعاضد وعناقيد الحكمة
والشجاعة وأكاليل التضحية والإيثار ، وهي فرع ثمين من فروع الأدب الشعبي إن لم تكن
نواة الفنون الأدبية قاطبة . ولقد توالت الأمثال( شأنها شأن
سائر المأثورات الشعبية ) آلاف السنين وتوارثها الخلف من السلف شفاها ،وعبر
رحلتهاالطويلة إندثر منها ما اندثر, وطوى النسيان ما طوى ، فكان ذلك خسارة للحضارة
الأنسانية فادحة،حتى هلّ القرن التاسع عشر فخضعت المأثورات الشعبية ومنها الأمثال للدراسة
العلمية واستحوذت على اهتمام نفر من علماء اللغة والتاريخ والأنسان والأجتماع في
الشرق والغرب ، ذلك لأن دراسة الأمثال استقصاء وتحليلا ومقارنة تهدي الباحث الى
وضع صورة صادقة للمجتمع الذي شاعت فيه تلكم الأمثال لأن المثل حصيلة تجارب واقعية
عاشها الشعب فصاغها مثالا وارسلها حكمة وتعليما ، أما الأسباب التي حفزت هؤلاء
العلماء الى العناية بالتراث الشعبي قاطبة جمعا وتوثيقا ودراسة فهي : (1)
الأحساس
العميق بأن الحياة الحديثة بماديتها المفرطة تهدد الموروث من العادات والتقاليد
والأمثال وتعمل على إزالة ما بين الحاضر والماضي من صلات ، الأمر الذي حفّز على
العمل للحفاظ على عنصر الأستمرار في التراث الأنساني وصيانة هذا الكنز الثمين من
الضياع . 2ـ ذيوع الروح
القومية في القرن التاسع عشر مما دعا الى ان تزيد كل امة من ارتباطها بتراثها
القومي المتميز وتسعى جاهدة الى جمعه وتدوينه وبعث الحياة فيه. 3ـ تقدم العلوم
الأجتماعية وتحول الأنظار في كثير من الميادين الى دراسة حياة الانسان العادي
وطبائعه وتقاليده وفنونه الموروثة . لكل هذه الاسباب
مجتمعة تصدى كثيرون لدراسة تراث الشعوب وكان للأمثال من هذه الدراسات نصيب وافر،
فما هو المثل؟ وما مميزاته ؟وما موقعه في موروثات الشعوب ؟ تصدى رهط من علمائنا الاعلام
منذ القدم لتعريف المثل ورسم معالمه في اللغة والأصطلاح فتقاربوا من بعضهم البعض
حينا وتباعدوا حينا آخر فأبو نصر الفارابي( ت 350هـ ) عرف المثل في كتابه (ديوان
الادب ) قائلا:( المثل تراضاه العامة والخاصة في لفظه ومعناه حتى ابتذلوه فيما
بينهم وفاهوا به في السراء والضراءواستدروا به الممتنع من الدر ووصلوا به المطالب
القصية وتفرجوا به عن الكرب والمكربة وهو من أبلغ الحكم لأن الناس لا يجتمعون على
ناقص او مقصر في الجودة ) ويقول الخازن علاء الدين (ت 754هـ ) في كتابه( تفسير
الخازن) : ((المثل تشبيه الشيء الخفي بالجلي فيتأكد الوقوف على ماهيته وذلك هو
النهاية في الأيضاح ) أما أبو هلال العسكري ( ت 395هـ ) فيقول في كتابه ( جمهرة
الأمثال):( الأمثال تنصرف في اكثر وجوه الكلام وتدخل في حل اساليب القول ليخف استعمالها
ويسهل تداولها فهي من اجل الكلام وانبله واشرفه وافضله لقلةالفاظها وكثرة معانيها،
ومن عجائبها انها مع ايجازها تعمل عمل الاطناب ) اما ابو حيان الأندلسي ( ت 754هـ
) فقد عرف المثل في كتابه ( البحر المحيط ) بأنه ( ذكر وصف محسوس وغير محسوس يستدل
به على وصف مشابه له من بعض الوجوه، فيه نوع من الخفاء ليصير في الذهن مساويا
للأول في الظهور من وجه دون وجه)
ويحدد ابو اسحاق ابراهيم النظام ( 231 هـ) مواصفات المثل قائلا :( يجتمع في
المثل اربعة لا تجتمع في غيره من الكلام: ايجاز اللفظ واصابة المعنى وحسن التشبيه
وجودة الكناية فهو نهاية البلاغة ) وجاء في الكشّاف للزمخشري (ج1/ص 195) :(المثل
في اصل كلامهم بمعنى المـِثل وهو النظير، يقال: مَثَـَل ـ مـِثل ـ مثيل كالشبه ـ
الشِبه ـ الشبيه ، ثم قيل للقول السائر الممثل مضربه بمورده " المثل " . وبقدر إهتمام علمائنا وباحثينا
بالأمثال كان اهتمام علماء الغرب وباحثيه،ولهم فيها آراء ودراسات قيمة ، نقطتف هنا
نتفا من تلك الآراء التي تبرز ما للأمثال من أثر فاعل في تربية النفوس على الأحساس
الدقيق والشعور الرهيف وتنمية شرعة البديهة وتوارد الخواطر .. يقول آرثر تايلور(
المثل اسلوب تعليمي ذائع بالطريقة التقليدية يوحي في غالب الأحايين بعمل من
الأعمال او هو يصدر حكما في وضع من الأوضاع ) أما داهل فيقول:(أسلوب المثل أسلوب
الجملة القصيرة أبدا ،المنغمة دائما، والمجازية) وهذا يعني أن المثل أسلوب بلاغي
غاية في الأيجاز وروعة الصياغة وهو اقرب الى اسلوب البرقيات . ويشترط في المثل
الفلكلوري ان يكون : (1) صادرا من
المجتمع نفسه ونابعا من صميم حياته . (2) مجهول القائل اي ان يكون قائله هو الشعب
كله وإن كان قد صدر من قائل واحد . (3) شائعا بين الناس ومتصفا بالحيوية وساريا في الاستعمال اليومي
. (4) حاويا على تورية
تدرك منه . (5)متسما
بايجاز اللفظ واصابة المعنى وحسن التشبيه . (6)هادفا
الى غاية نبيلة . والأمثال كما هو معروف تجري
وتشيع وتدون كما جاءت عن السلف فلا يجوز استبدال لفظ من الفاظها ولو احتوت على
الفاظ نابية وعبارات مبتذلة، يقول الطوسي(ت 460هـ) في كتابه"البيان ج7 ص
341" :(ومن حكم المثل ان لا يتغير لأنه صار كالعلم) والرازي (ت606هـ) في
كتابه "نهاية الايجاز ص81" :(الأمثال لا تتغير لأن ذكرها على تقدير ان
يقال في الواقعة المعينة انها بمنزلة من قيل له هذا القول فالأمثال كلها لا تتغير
) ذلك لأنها من وحي الفطرة ووليدة مناسبات خاصة بها لذا على الاجيال ان تتداولها
مثلما هي وتستخدمها في نفس اغراضها التي من اجلها انشئت ، ويشترط في جامع الامثال
ودارسها ان يكون امينا في نقلها، نزيها في احكامه ، ملما بخصائص الامة صاحبة
الامثال ومطلعا على تاريخها الحضاري واسرار لغة العامة شكلا ومضمونا وبلاغة ،وإلاّ
وقع في متاهات هو والامثال في غنى
عنها . إنّ لكل أمة أمثالا تكاد لا
تعد ولا تحصر ، بل ولكل شريحة اجتماعية وضمن المجتمع الواحد امثالها الخاصة وكلما
كانت الامة اعرق وانفتاحها الحضاري اوسع تكون امثالها اغزر ومدلولاتها اعمق ، ومن
الامثال ما يكون مشتركا بين الشعوب والامم وهذه المشاركة قد تكون( نصا وروحا ومعنى
) وقد تكون (معنى) ولها اسبابها منها : (1)
هجرة
الامثال والمأثورات الشعبية عامة في ازمان مختلفة من بيئاتها الاصلية ومخالطتها
بامثال الشعوب الاخرى . (2)
أثر
البيئات الثقافية ومدى عمق الصلات بين الشعوب وافرازات الادوار التاريخية التي مرت
بها . (3)
مقارضة
الامثال ، اي ان المجتمعات الشعبية تتقارض الامثال كل من الآخر تتعامل معها كأنها
ملكها الخاص ومن صميم حياتها هي . (4)
هناك
مأثورات شعبية تفرعت من ثقافة اصلية واحدة . (5)
وحدة
التجربة الانسانية ، اذ ان كافة المجتمعات البشرية تكاد تمر في مراحل تاريخية
متشابهة تستخلص منها عبرات متشابهات فتصوغها امثالا متشابهة. وبعد هذه المقدمة
المقتضبة جدا عن الامثال ومميزاتها واهمية جمعها وتدوينها وخطورة دراستها لا بد ان
نلقي حزمة من الضوء على فكرة ولادة هذا الكتاب . بحكم عملي الاعلامي تهيأ لي ان
امكث في الموصل الحدباء ذات التاريخ العريق زهاء خمسة عشر شهرا( من تشرين اول 1989
الى 17 كانون الثاني 1991)ونتيجة معاشرتي لشرائح من المجتمع الموصلي وقفت على
طائفة من الأمثال العامية الموصلية بينها وبين أمثالنا التركمانية كبير شبه أسلوبا
ومعنى او معنى فقط مما حفزني على متابعتها وتقصي مظانها ، ووقفت صدفة على كتاب(
معجم الأمثال العامية الموصلية) لمؤلفه( عبد الخالق الدباغ ) المطبوع في الموصل
عام 1956 وكان خير مشجع وعون إذ أنه يسر مهمتي وهيأ لي ما كنت أصبو اليه فشرعت
بدراسته وانتقاء نماذج مما يحويه هذا الكتاب القيم من الأمثال الموصلية التي بينها
وبين امثالنا التركمانية مشاركة تجعل الدارس يخال احداهما ترجمة للأخرى، ولا غرابة
في ذلك فبالأضافة الىالأسباب التي ثبتناها بخصوص تشابه الأمثال ورحلتها فان
للمجتمع التركماني ـ كما للموصلي ـ تاريخا طويلاوعريقا أكسبه خبرات وتجارب صاغها
أمثالا وحكما ينظم بها امور حياته ، ذلك لأن الأمثال قواعد لخبرة الشعوب في
أطوارها التاريخية المتوالية كما ان المجتمع التركماني غني بتراثه الشعبي ومنفتح
على ما يجاوره من بيئات، يأخذ ويعطي ، يتأثر ويؤثر ، ثم أن الموقع الجغرافي الذي يستوطن
فيه التركمان والقريب من الموصل ووجود نسبة كبيرة من من التركمان في محافظة نينوى
والأمارات والدول التركمانية الي تأسست في هذه المنطقة أسباب أدت الى إقتباس
المجتمعين أحدهما من الآخر ، والذي يمعن النظر في الأمثال الموصلية يجد فيها
الكثير من المفردات التركمانية او التي من أصل تركماني حرفت بعض التحريف نتيجة
الاستخدامات ااشعبية عبر سنين طوال. ولتسهيل مهمة القارىء الكريم إتبعت في الدراسة الأسس الآتية : 1ـ نظرا للخصوصية التي تتميز
بها اللهجة العامية الموصلية ولأن بعض الحروف يلفظ بصوت غير صوته الحقيقي ولأختلاف
ضمائر المذكر والمؤنث والجمع عندهم عن سائر اللهجات العامية العراقية فقد قمت
بتثبيت المثل الموصلي بلهجته العامية وأعدت صياغة ما يحتاج الى صياغة باللغة
الفصحى حاصرا إياه بين حاصرتين صغيرتين . 2ـ أتبعت المثل الموصلي بنظيره
التركماني ومع المثل ترجمته الحرفية ليتسنى للقارىء او الدارس مقارنتهما وملاحظة
ما بينهما من تشابه وتقارب، وإزاء بعض الأمثال التركمانية كتبت عبارات تفيد ان
المثلين متشابهان شكلا ومضمونا . ولا يفوتني ان اذكر انني لم
اعتمد في اختيار الأمثال التركمانية على اي مصدر وانما لجأت الى حافظتي التي تختزن
المئات من الامثال التي سمعتها منذ
طفولتي في مسقط رأسي ( كفري ) فدونتها مثلما سمعتها وباللهجة العامية الخاصة بهذه
المدينة . 3ـ بعض الأمثال الموصلية
تقابله عدة أمثال تركمانية فقمت بدرجهاوترجمتها وفي حالات نادرة جدا وجدت اختلافا
في استعمال المثل الواحد بين المجتمعين فأشرت الى ذلك ايضا في موقعه . ولئن قدر
لهذا الجهد المتواضع ان يساهم في وضع لبنة اخرى في بناء الفلكلور العراقي
الغني فذلك مبلغ طموحي وغاية مطلبي
والله من وراء القصد ومنه التوفيق. المؤلف
الأمثال حرف( م ) يشير
الى المثل الموصلي وحرف ( ت ) الى المثل التركماني . 1ـ إبن آدم
شبعان حليب نيّ . م ـ بنيادام اوغلو چيك سوت اميبتى (
ابن آدم رضع من حليب نيّء) ت والمثلان يضربان في قلة الوفاء وتوقع
الخيانة من شخص ما . 2ـ إبن اوجاغ
. ( أصيل ) م ـ اوجاغ زادادى . ( اي انه من
عائلة عريقة اصيلة) ت . والمثلان
يضربان في الشخص المؤدب الذي يحسن التصرف ولا يتوقع منه الشر.و(اوجاغ ) مفردة
تركمانية تعني " الأرومة الطيبة" . 3ـابو عادي ما
يترك عادتو ( ذو العادة لا يترك عادته) م ـ آليشان ترك ايله مز (المتعود لن
يتخلى عما تعود عليه) ت والمثلان يذكران بقول
المتنبي: لكل امرىء من دهره ما تعودا وبالمثل العربي المعروف: من
شبّ على شيء شاب عليه . 4ـ أبو وچّين
( ذو الوجهين ) . م ـ
ايكي اوزلو( مطابق صياغة ومعنى) . ت او: اوز
استاري يوختى ( لا وجه له ولا بطانة) او:صاج اكمه
گيدى (انه خبز الصاج ) وتضرب في من لايخجل وكثير التقلب وميال
الى النفاق . 5ـ إبوق الكحل
من العين (يسرق الكحل من العين ) .م ـ گوزده ن سورمه نى چالار ( مطابق ) ت. ويضربان في السارق الماهر
الخفيف اليد . 6ـ إتعب ايدك
ورجلك ولا تتعب لسانك . م ـ ديليم يورولاجاغى آياغيم يورولسين (
فلتتعب رجلى بدل لساني ) ت ويضربان في الحث على الأعتماد على
النفس في تنفيذ الأعمال وعدم الأكتفاء بأصدار الأوامر الى الآخرين . 7ـ اتـكندغ
الدست لقالو قپغ (تدحرج القدر فلقي له غطاء ) م ـ
قازان دينگيرلانى قاپاغين طاپار( مطابق ) ت والمثلان يضربان في الموافقة بين
اثنين .وكلمة( قپغ ) تركمانية وتعني (غطاء ) . 8ـ إجعلو قد
ياكل بالدين ( كأنه يأكل بالدين ) م ـ دييه سن ييديغى بورجدى ( مطابق ) ت . ويضربان في الهزيل الخائر القوى من غير
جوع . وهناك مثل تركماني آخر في نفس المعنى يقول ( ئولودو ديريلر اكمه گين ييرى )
اي :انه ميت يقتات على طعام الأحياء ، والمثلان كناية عن شدة الهزال والضعف . 9ـ أحد كن تفل
تفله ولطعه ( هل من تافل ولغ تفلته ) . م ـ
كيمسه توفوردوغونو يالاماز ( لا احد يلغ ما تفل ) ت وهما يضربان
في من قدم عطاء ثم عاد فاسترجعه او قطع عهدا على نفسه ولم يوف به. 10ـ إيخاف من
خيالو ( يخاف من ظله ) .م ـ ئوز كولگه سيننه ن قورخار ( مطابق ) ت ويضربان في الجبان الذي يجفل حتى من
خياله. 11ـ إذا مسك
ذهب يقلب رماد ./ م ـ ألينى التينا وورسا كول اولو (
متشابهان ) ت ويضربان في المنحوس التعيس الحظ . وفي التركمانية مثل آخر
نقيض هذا المثل وهو: طورپاغا ال وورسا التين اولو ( لو مسّ التراب لأستحال ذهبا )
ويضرب في صاحب الحظ السعيد الذي حليفه النجاح دوما . 12ـ إذا اتّوب
القحپي تصير قوّادي ( اذا تابت العاهرة تصبح قوادة ) . م ـ
قحپه توبه ايتسه قيويده اولو ( مطابق ) ت ويضربان في ان من تمرس على
الاجرام لا يستطيع الأقلاع عنه . وهناك مثل تركماني آخر يقول :قورتين توباسى
قويونو گورونجه دى ، اي( توبة الذئب تدوم لحين يلتقي الخروف). 13ـ إذا وقع
الجمل تكثر سكيكينو ( سكيكين : سكاكين ) م ـ كيمين ترازيسى اگيلسه هر گله ن بير داش
آتار ( من مالت كفة ميزانه يكثر من يلقي فيها الحجر ) . ت ويضربان في شخص ضاقت به
الامور فتنكر له الناس . 14ـ إذا كنت
نار ما تحرق إلاّ ذيلك ./ م ـ
سيركه كسكين اولسا ئوز قابينا ضررى وار ( كلما زاد الخل تركيزا زاد وعاءه
ضررا) ت ويضربان في أن الشر يعود الى صاحبه
ويتحمل هو مغبته ، والتركمان يضربونه ايضا في العصبي المزاج الذي يضر نفسه بشدة
عصبيته . 15ـإذا كان
صديقك حلو لا تاكل كلّه ./ م ـ
دوستيى شكرده اولسا هپسينى ييمه (أذا كان صديقك سكرا فلا تاكل كله) ت ويضرب المثلان في الحث على عدم استغلال
طيبة الأصدقاء . 16ـ أرخص من
الفجل ./ م ـ
چاميردان اوجوزدى ( ارخص من الطين ) ت ويضربان في كون الشيء رخيصا مبتذلا . 17ـ إغوح
الأخضغ بسعر اليابس ( يروح الأخضر بسعر اليابس ) م ـ
ياشتا قورو آياغينا يانار ( يحترق الأخضر بجريرة اليابس ) ت ويؤتى بهما عندما يؤخذ البريء بجريرة
المذنب . 18ـ إغفع
القرش الأبيض لليوم الأسود / م (إغفع : ارفع ) ـ آغ آقچا
قارا گونده يارار( العملة البيضاء تنفع في اليوم الأسود ) ت ويضربان في وجوب التوفير وتأمين المستقبل
ونبذ التبذير .والاقچه عملة عثمانية فضية . 19ـ ايسوّد
احواسو وايبيّض حواس الناس(يوسّخ ملابسه ويبيّض ملابس الناس) م ـ ئيوده ئوز باشين باغليا بيلمز ، طويدا
خاخين باشين باغلار (إنه لا يعرف لفّ عمامته في بيته ولكنه يلفّ عمامة غيره في
العرس ) ت ويضرب في من يدبر شؤون غيره ويعجز عن
تدبير شوؤنه . 20ـ أشما ضعف
الفيل اعظامو تماثيل(الفيل مهما ضعف تصنع من عــظامـه التماثيل) م ـ آلتين
طورپاغا دوشسه ده قيمتده ن دوشمز (
الذهب لا يفقد قيمته حتى لو كان في التراب) ت ويضربان في أن الفقر وضيق ذات اليد وزوال
النعمة لا تحط من قيمة الانسان ذي الأرومة الأصيلة والمنبت الطيب . 21ـ إشتري
بعقلك بجنجل ( بجنجل : خرنوب ) م ـ عقليي صوغان اكمه كده ن ييبسن ( اكلت
عقلك بالبصل والخبز) ت يضربان في الأستخفاف بعقل المخاطب . 22 ـ
إشلون ما إ تزتّو يقعد ( كيفما ترميه يقعد) م ـ دامنان اتساى آياغى اوزه رينه دورار (لو رميته من سطح الدار
لوقف على رجليه)ت يضربان في الرجل الماهر الذي يلبس لكل
حالة لبوسها . 23ـ اِشيل من
الذقن ويحط عالشارب ( ينتف من اللحية ويحط على الشارب)م ـ
بيغده ن قوپاردى صقاله ياپيشتيرى ( ينتف من الشارب ويلصق بالحية)ت يضربان في من
يقوم بترقيع شيء بإفساد شيء آخر . 24ـ ايشيل
الماي بالغربال ./ م ـ
قاربيلده ن صو چكيرى( ينقل الماء بالغربال ) ت ويؤتى بهما للأحمق الذى لا يعرف كيف يتصرف
. 25ـ إعمل مليح
واحشل في الشط، إذا السمك ضيع رب السمك ما يضيّع ( إصنع
المعروف وارمه في الشط فإن لم تعرفه السمك فإن رب السمك يعرفه ) م ـ اييليغى ياپ آت شاطا ، باليغ بيلمرسه
خالق بيلى ( متطابقان ) ت ويؤتى بهما للحث على عمل الخير دون انتظار
الثناء من احد . 26ـ أعمي مسك
بشباك العبّاس (أعمى أمسك بشباك العباس "عليه السلام") م ـ طوتوشو كور طوتوشودو ( مسكته
مسكة الأعمى ) ت ويضرب في الأنسان اللجوج . 27ـ ايغطي
عينة الشمس بالغربال ( يغطي وجه الشمس بالغربال )م ـ گونش قاربيلده ن طوتولماز ( الشمس لا
تحجب بالغربال ) ت ويضربان في الشخص الذي يحاول إخفاء
الحقيقة الجلية بستار الباطل . 28ـ إقرا
علينو الفاتحة ( إقرأ عليه الفاتحة ) م ـ
فاتحه سين اوخو ( متشابهان ) ت ويضربان في
ضياع الشيء وانقطاع الامل في الحصول عليه . 29ـ أقشعتونو
من فوق واقشعتونو من تحت ( رأيته من فوق ورايته من تحت ) م ـ
سنى دورده ده گورديغ عتبه ده ده ( رأيناك في صدر الدار وفي عتبتها) ت ويضربان في
المماطل الذي يكثر من الوعود ويتملص من تنفيذها . 30 ـ إقعد
اعوج واحكي عدل / م ـ أگرى اوطو دوز قونوش ( متشابهان لفظا
ومعنى ) ويضربان في الحث على قول الحق في كل
المواقف . 31ـ ايقلّب
دفيتغ عتّق ( يقلب دفاتر عتيقة ـ قديمة ) م ـ
يهودو يوخسول اولسا اسكى دفتر آختارى ( اليهودي اذا افلس يبحث عن الدفاتر
القديمة) ت ويضربان في المفلس او في من يبحث عن زلات
وقعت ونسيت لعله يستفيد منها في الحصول على مكسب . 32ـ ايگدّي
ويهدي ( يستجدي ويهدي ) م ـ
بورج آل زكات وير (أستدن وادفع الزكاة ) ت ويضربان في من يكرم ما ليس من كده . 33ـ الأكل
بلاش وروحك ما بلاش ( ألأكل مجاني وروحك ليس بمجاني) م ـ
صامان سنيي دوگولسه صامانليغ سنيدى ( إن لم يكن التبن لك فالمتبنة لك )
والمتبنة هنا كناية عن المعدة . ويضربان في
وجوب الكف عن الطعام عند الشبع او عدم الافراط في الأكل . 34ـ الأنسان
ما تنتلي عينو الاّ من حفنة تراب ( تنتلي : تمتلىء ) م ـ
بنيادام اوغلونون گوزونو آنجاغ طورپاغ دولدورو ( ما يملأ عين ابن آدم إلاّ
التراب)ت والمثلان يضربان في الطماع الذي لا
يكف عن طمعه ولا يعرف الأكتفاء حتى
يموت . 35ـ الأهل إذا
اكلوا اللحم ما يكسرون العظم /م ـ ئه تيى ييسه سوموگوى قيرمز ( إذا اكل
لحمك فلا يكسر عظامك) ت ويضربان في
الحث على تفضيل الاقارب والمعارف على الغرباء في التعامل. 36ـ إلتركو الحرامي اخذو فتاح الفال ( ما
تركه الحرامي اخذه الفوّال ) م ـ خيرخيزده ن قالانى فالچييه ويردى
( اعطى الفوال ما تركه الحرامي ) ت يضربان في من
يسيء التصرف بأمواله . 37ـ الدّست ما
يتركب إلاّ على ثلاثة( الدست : مرجل كبير من النحاس ) م ـ قازان اوچ داش اوسته اوطورو ( القدر
يركب على ثلاث اثافي ) ت ويضربان في
ضرورة إنجاز اي عمل باسلوب مدروس ومنظم وتهيئة مستلزمات نجاحه . 38ـ ألف حـِب
ينكسغ والمخمغة موجودي ( الف حب ينكسر والمخمرة موجودة ) م ـ بير كوپ قيريلينجه يوز
جرّه قيريلى ( الى ان تنكسر حب واحدة تنكسر مئة جرة) ت يضربان في
ذهاب الجديد او الفتي وبقاء القديم او الهرم . 39ـ المحكمي
ما ملك القاضي ( المحكمة ليست ملك القاضي ) م ـ محكمة قاضيا مال اولماز ( نفس المعنى )
ت ويضربان في أن
السلطة او المال او القوة الى زوال . وفي المثلين ضرب من الزجر والتهديد . 40ـ إلما ينوش
العنقود يقول: يامحمضو(الذي لايصل الىالعنقود يقول: ما أحمضه ) م ـ آغزي اوزومه يه تيشميه ن دييه ر
طورشدى ( متشابهان) ت والمثلان
يضربان في من يعجز عن الوصول الى شيء فيذمّه . وهناك مثل
تركماني آخر في المعنى نفسه يقول : آغزي ئيته يه تيشميه ن دييه ر قوخوبتو (الذي
يعجز عن الوصول الى اللحم يقول انه فاسد ) . 41ـ إلما ييجي
معاك تعال معانو ( من لا يأتلف معك إئتلف
أنت معه ) م ـ زمان سنا اويماسا سن زمانا اوى ( كن مع
العصر ان لم يكن العصرمعك)ت ويضربان في
وجوب معايشة المجتمع والبيئة وعدم النشوز . 42ـ إلما عندو
فلس ما يسوى فلس / م ـ بير فلسى اولميان بير فلسه دگمه ز ( من لا يملك فلسا لا يساوي
فلسا)ت يؤتى بهما في
وجوب الأقتصاد والتدبير . 43ـ إ ل يحفر
بير لخونو يقع بينو ( من يحفر بئرا لأخيه يقع فيها ) م ـ قويونو قازان ئوزو دوشر ايچينه ( حافر البئر يقع فيها ) ت ويؤتى بهما
للتاكيد على أن الشر يعود الى فاعله والخائن لا يفلح ابدا . 44ـ إل يجي
تالي الليل ينام بلا عشا / م ـ وختسيز مسافر شامسيز ياتار(الضيف
الذي ياتى في غير وقته ينام بلاعشاء ) ت ويضربان في من
فقد حقه نتيجة تقصير منه . 45ـ إل يبلغ
ستين حضّرلو السكيكين ( من يبلغ الستين حضّر له السكين ) م ـ آلتميش اولدوم بيتميش اولدوم (
دخلت الستين ـ من العمرـ فأصبحت هامة اليوم او الغد ) ت ويضربان في ان
من وصل الستين من العمر تنهدّ قواه ويشرف على الفناء . 46ـ إل يدحق
إبوچّو ما يقشع الخيغ ( من ينظر الى وجهه لا يرى الخير ) م ـ چهره سين گوره نين الينى خير
طوتماز ( نفس المعنى ) ت ويضربان في
الشخص المنحوس الذي لا يرافق أحدا إلاّ ويجلب له الشر . 47ـ أقلّك يا
جارتي واسمعي يا كنتي ( اقلّك : اقول لك ) م ـ قيزيم سنييده نم گالنيم
ايشيت ( معاك يا ابنتي واسمعي يا كنتي ) ت ويضربان في من
يخاطب شخصا ويقصد بكلامه آخر . 48ـ ايموت
الديك وعينو بالمزبلي ( يموت الديك وعينه في المزبلة ) م ـ طاووغو صال خارمانا گوزو
هه كوللوگده دى ( لو اخذت الدجاجة الى البيدر لظلت تحن الى المزبلة ) ت وهما مثلان
يؤتى بهما لبيان حال الوضيع الذي يظل يحن الى وضاعته وإن تحسنت حاله . 49ـ إلزم شاشك
لا يطيغ ( الزم كوفيتك حتى لاتطير )
م ـ بوركوى قييم طوت يه ل
آپارماسين ( امسك طاقيتك حتى لاتطيرها الريح ) ت ويضربان في
وجوب ايثار السلامة وعدم التدخل في شؤون الآخرين . 50ـ أنت فصل
وأنا البس / م ـ سن بيچ من گيريم (
متشابهان لفظا ومعنى ) ت ويضربان في من
يرضى بحكم غيره . وهناك مثل تركماني آخر يؤتى به للغرض نفسه وهو :سن چال من
اوينويوم ( دق لأرقص " على نغمك" ) ومثل آخر : أمر ايت قوز قابيغينا
گيريم ( مر، ادخل قشرة الجوز ) . 51ـ إنكسغ
المشط بغاسنا ( إنكسر المشط برأسنا ) م ـ قاباغ باشيميزدا قيريلدى (
إنكسر القرع برأسنا ) ت ويأتي بهما
شخص وقعت عليه مصيبة او ابتلي بجريمة لم يقترفها . 52ـ ايودّينو
عالشط وايجيبو عطشان ( ياخذه الى الشط ويعيده عطشان ) م ـ صو باشينا آپارى صوسوز
دونده رى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في
الشخص الفطن والحيّال . 53ـ ايد وحدي
ما تصفق /م ـ بير ألين چاپخينى چيخمه ز
( اليد الواحدة لا تصفق ) ت ويضربان في
الحث على التعاون . وهناك مثل تركماني آخر في الغرض نفسه يقول :بير ألين نه سى وار
، ايكى الين سه سى وار ( اليد الواحدة لا تملك شيئا ويدان اثنتان تملكان صوتا ) . 54ـ إيريد
حليب من قرن التيس ( التيس : الذكر من الماعز والضباء والوعول ) م ـ أركك گيچيده ن پيندير ياپماغ ايستيرى
(يريد ان يصنع الجبن من حليب التيس) ويؤتى بهما في
حالة من يسعى وراء المستحيل . وهناك مثل تركماني آخر نقيض لهذا المثل والذي يؤكد
ان لامستحيل امام إرادة الأنسان:چوبانين گيولىاولسا اركك گيچيده ن پيندير ياپار (
لو رغب الراعي لصنع من حليب التيس جبنا ) . 55ـ ايدك
بالدهن ( يدك في الدهن ) م ـ أليو ياغدادى ( متشابهان
لفظا ومعنى ) ت ويضربان في من
أصابه خير غير متوقع . 56ـ أصبر
علحصرم تاكلو عنب ( إصبر على الحصرم ستأكله عنبا ) ـ تكيه نى بكليه ن شورباسين
يه ر ( من صبر على التكية أكل حساءها)ت مثلان يضربان
في الحث على التأنّي والصبر على الحاجة حتى تـنال . 57ـ إل يستحي
ايموت من جوعو ( من يستحي يموت جوعا ) م ـ اوتانانين اوغلو اولماز ،
اولسادا خيرين گورمه ز (من يخجل لا يرزق بولد وإن رزقه لا يناله خير منه ). ت يضربان في
ضرورة الكفاح والكد وعدم الأستحياء من مزاولة العمل الشريف . 58ـ إل يغيب
عن العين يغيب عن القلب ( الغائب عن العين غائب عن القلب)م ـ گوزده ن اوزاغ اولان
گيويلده ن ده اوزاغ اولو ( متشابهان تماما ) ت ويأتي بهما
الغائب المنسي وفيهما ضرب من المعاتبة الصميمية . 59ـ إل يلعب
مع البزّوني يتحمل تخميشه ( من يلاعب الهرّة يتحمل تخميشها ) م ـ أشه گى سوره ن گره ك
اوصراغينا دايانسين ( من يسوق الحمار عليه ان يتحمل ضرطته ) ت ويضربان في ان
الانسان يتحمل نتائج عمله . 60ـ إل تعضّو
الحية يخاف من مسحاله / م ـ ايلان چالان ايپ
سورونتوسوننه ن قورخار ( من عضته الحية يخاف من حفيف الحبل ) ت والمثلان
متشابهان ويؤتى بهما في الرجل الحذر
الذي ذاق مرارة المصائب والصدمات . 61ـ إل يروح
ما يرجع / م ـ گيده ن گرى دونمه ز ( ما فات لايرجع ) متشابهان لفظا ومعنى /ت ويضربان لبيان
استحالة إستدراك ما فات والحث على عدم التألّم . 62ـ البطاني
أغلى من الوچ ( البطانة اغلى من الوجه ) م ـ آستارى اوزوننه ن باهادى (
متشابهان) ت في الموصل
يضرب في ان الفروع اغلى من الأصول ، اما عند التركمان فيضرب في من يبذل جهدا للحصول
على شيء لا يستحق ذلك الجهد . 63 ـ إذا صار عندك شغل عند الكلب قلّو أغاتي
/ م ـ آييه دايى سله ايشيي بيتينجه(قل للدب خالي لحين إنجاز معاملتك
) ت ويضربان في
ضرورة مداراة الناس وكسب رضاهم . 64ـ اقلّـو تي
يقلّي بي /م ـ جيگى بوگ آينيرى ( اي انه يفهم
"جيگ " على انه " بوگ " ) ت ويضربان في من
يفهم الأمور على عكسها . وهناك مثل تركماني آخر في نفس الغرض يقول : پپه نى لپه
آينيرى ( يفهم " پپه " على انه " لپه " ) . 65ـ إش ليّ
بطشت الذهب واتقيا مغاغتو ( مالى وطشت الذهب الذي اتقيّؤ فيه ) م ـ آلتين لگه نين قان قوصانا
نه فايداسى وار ( ماذا يجدي طشت الذهب من يتقيؤ فيه دماً ) ت ويضربان في
الثري الذي يصيبه مرض قاتل فلا يعالج نفسه حرصا على ماله . 66ـ المضى ما
ينعاد / م ـ گيچه نه ماضى دييه للر (ما مضى
مضى ) ت ويضربان
لتسلية من يجزع لأمر قد فاته . وهناك مثلان آخران في نفس الغرض هما : أ ـ گيده ن
گرى دونمه ز ( ما مضى لا يعود ) ب ـ سوت
توكولسه ييغيلمه ز (إذا انسكب الحليب لا يجمع ) . 67ـ
الموت إمكبّي من ذهب ( الموت صندوق من ذهب ) م ـ ئولوم آلتين صانديقتى (
الموت صندوق من ذهب ) ت ـ ييرين آلتى اوستوننه ن
اييدى ( باطن الأرض خير من ظاهرها ) ت ـ ئوله ن قورتولو ( من مات نجا ) ت كل هذه
الأمثال تضرب من قبل اناس عصرتهم المآسي والمصائب فيرون الموت خلاصا . . 69ـ بطنو كبيغي ( بطنه كبيرة ) م ـ قارنى بويوكدى ( متشابهان
) ت أهل الموصل
يضربون مثلهم هذا في الطماع المغالي في الاجرة أما التركمان فيضربونه في الحليم
الصبور . وهناك مثل تركماني آخر في الحليم يقول : درياه صويودى بولانماز ) اي انه
ماء المحيط لا يتكدر . 70ـ بعد ما
فات الماي تحتو / م ـ آلتيننان صو جالانديقدان
صورا ( بعد ما سال الماء من تحته ) ت ويضربان في
المغفل الذي وعى وضعه بعد فوات الأوان . 71ـ بعنباية
يسكغ ( بحبة عنب يسكر ) م ـ بير اوزومنه ن سرخوش اولو (
متشابهان لفظا ومعنى ) ت ويضربان في
الشخص الساذج الذي يسهل خداعه . 72ـ بكْـلْ
قصة لوِّ حصة ( في كل قصة له حصة )
م ـ هر قازاندا چمچه دى ( أنه
في كل قدر مرغاة "كفكير" ) ت يضربان في
الفضولي الذي يتدخل في كل موضوع . 73ـ البنت مثل
القوصة من تتزوج تنشلع من التنور ( القوصة : قرصة الرغيف ) م ـ أكمك تنديرده ن قوپسا داها
ياپيشماز ( الرغيف اذا انفصل من التنور لا يلتصق به ثانية ) ت ويضربان في حث
الفتاة المتزوجة على ملازمة بيتها وعدم التفكير في الأنفصال . 74ـ بنت القرچ
ما تصير خاتون ( القرچ : الغجر ) م ـ قره چى خاتون اولماز ( الغجرية
لن تكون خاتونة "سيدة محترمة " )ت ويضربان في
المرأة ليست ذات حسب ونسب وتزف الى رجل ذي جاه وثراء فلا تستطيع التصرف كسيدة تليق
بزوجها . كلمة " خاتون تركمانية "وتعني السيدةالمحترمة. 75ـ بيت
الأسكافي حيفي وبيت السقا عطشان ( اهل الإسكافي حفاة واهل السقّا عطاشى) م ـ جولحه كفنسيز ئولو (
الحائك يموت بلا كفن ) ت ويضربان في
الشيء يكون متوفرا عند شخص وهو محروم منه . 76ـ البنت
خزمة باب كل من يجي يدقـّه ( البنت حلقة باب يطرقها كل طارق) م ـ قيز كوپرودو هر گله ن گيچر (
البنت قنطرة يعبرها كل عابر ) ت ويضربان في ان الفتاة معرضة ان يطلب يدها
كل شخص ، ويؤتى بهما عندما يغضب والد الفتاة من تقدم شخص غير مرغوب فيه لطلب يد إبنته
. 77ـ بخيرهم ما
خيّروني ، بشرهم طلّو عليّا / م ـ خيريي باريي گورمه ديم اوتويا
يانان اولدوم ( ما اصابني من خيرك ولا من ثمارك شيء ولكني اكتويت بنارك ) ت ويضربان في من
ينفع الغرباء ويضر أهله او لا يجلب لأهله غير الشر . 78ـ بعد بسم
الله الرحمن الرحيم / م ـ هله بسم الله ( نفس المعنى أكثر ايجازا
) ت ويضربان في من
يبدو عليه الملل من اول وهلة او من يخطأ في بداية عمل يكلف به . 79ـ بعد ما
شاب ودّونو عالكتّاب ( بعدما شاخ أخذوه الى المدرسة ) م ـ قيرخيننان صورا سوز
آليشيرى ( بعد الأربعين يتعلم الكلام )
ت ويضربان في من
يريد ان يتعلم شيئا وسنه لا تساعده على ذلك . 80 ـ تعشقو
أختو ( تعشقه أخته ) م ـ باجيسى عاشق اولو ئوزونه ( متشابهان ) ت ويضربان في
الشاب الوسيم الجميل الوجه . 81 ـ تمسكو من أذنو يجي كلّو ( أمسك به من اذنه يأتيك كله ) م ـ آياغين طوت باشى ئوزو گالى
( إمسكه من رجله ياتيك رأسه من تلقاء نفسه ) ت ويضربان في
الحث على انجاز العمل بالبدء فيه . 82 ـ ثمو بلا
خراطه ( فمه بلا خراطة ) م ـ آغزينين قيطانى يوختى (
فمه بلا قيطان ) ت ويضربان في من
لا يستطيع ضبط كلامه فيتفوه بما يليق ولا يليق . 83 ـ جا ايد
من خلف وايد من قدّام ( جاء واحدى يديه امامه والأخرى خلفه " عاريا يغطي
عورتيه " ) م ـ بير ألى ئوگونده بير ألى
آرديندا ( متشابهان ) ت ويضربان في من
يعود من مهمة خائبا او خسرانا . 84 ـ چانت
حمامة وطارت ( كانت حمامة وطارت ) م
ـ بير قوش ايدى اوچتو ( كان
طيرا وطار ) ت ويضربان في
أمر يأتي مرة ثم لا يعود او في شاب قضى نحبه على حين غرة . 85 ـ جرح
الخنجر ايطيب وجرح الكلام ما يطيب / م ـ عجى سوز خنجر ياراسيننان بته ردى ( الكلام المر أكثر ايلاما من
جرح الخنجر)ت ويضربان في
وجوب النطق بالطيب من الكلام والأبتعاد عن المؤلم المؤذي . وهناك مثل
تركماني آخر يقول : عجى سوز يادتان چيخمه ز ( الكلام المر لا ينسى) 86 ـ جيت أنت
والخيغ ( جئت و الخير ) م ـ أياغيى خيرلييدى ( كان
مجيئك خيرا ) ت ويضربان في من
يرد قوما يبشرهم بالخير . 87 ـ الجيجي
يشرب ماي وتدحق على ربه ( الجيجي : الدجاجة ) م ـ طاووغ صو ايچه ر اللها
باخار(الدجاجة تشرب الماء وترفع راسها الى الله) ت ويضربان في
وجوب أنصاف الناس في السر والعلن . 88 ـ الحائط
لوّا آذان ( لوّا : له ) م ـ ديوارين دا قولاغى وار (
حتى الحائط له آذان ) ت ويضربان في
وجوب الحذر أثناء التحدث وعدم ذكر الآخرين بسوء . 89 ـ الحجغ
بمكانا ثقيل ( الحجر ثقيل في مكانه ) م ـ داش يرينده آغيردى ( متشابهان )
ت ويضربان في
وجوب ألتزام الرزانة وعدم الأكثار من التنقل . 90 ـ حغامى
البيت ما يمسك ( حغامي : حرامي ) م ـ ايو خيرخيزى طوتولماز (
حرامي البيت لا يضبط ) ت ويضربان في من
يتلاعب ويخون ما أؤتمن عليه . 91 ـ حَغّـه
وغاس سمكة وقحپي وغاس سمكة ) ( حرة ورأس سمكة،مومسة ورأس سمكة) م ـ هارا گيتديغ آرپا أكمه گى باليغ
باشى ( اينما توجهنا طالعنا خبز شعير وراس سمكة ) ت ويضربان في من
يكون نصيبه في الحياة محدودا ولا يجديه السعي والكد نفعا . 92 ـ حسّو
ينزل الطيوغ ( صوته ينزل الطيور ) م ـ سسيننه ن قوشلار قانات توكورو(من حلاوة
صوته تتهاوى اجنحة الطيور) ت ويضربان في من
صوته رخيم مؤثر . وهناك مثل تركماني آخر على عكس هذا المثل يقول :سه سى قايا قيررى
( صوته يفتت الصخر ) ويضرب في من صوته جهوري يفتقر الى الحلاوة . 93 ـ حضّر
المعلف قبل الحصان / م ـ آت آلمادان آخور ياپيرى ( يبني
المعلف قبل ان يشتري الحصان ) ت ويضربان في من
يسبق الأحداث . 94 ـ حكاها من
خيطـَه لأبغتـَه ( حكاها من خيطها الى إبرتها ) م ـ إيگنه دن صاپا كيمين ( من
الأبرة الى الخيط ) ت ويضربان في من
يروي حادثا بكل تفاصيله ودقائقه . 95 ـ حِميت
الكلّه ( حميت الصلعة) م ـ باشى قيزدى ( ها قد حمي
رأسه ) ت ( كلمة " كَل" تركمانية وتعني "الاصلع) ويضربان في من
تبدو عليه إمارات الغضب في مناسبة ما . 96 ـ حيا
الوجاغ (الوجاغ أصلها " أوجاغ " وهي كلمة تركمانية تعني " الموقد
") م ـ باباسينين اوجاغينى
يانديردى ( اوقد موقد والده ) ت . وايقاد الموقد يعني ان البيت عامر .والتركمان
يقولون لمن يموت بلا عقب ذكر : اوجاغى كوردى ، اي ان موقده مطفي . ويضربان في
الولد يحيي ذكر أبيه من بعده . 97 ـ حيّي تحت
ا لتبن ( حية تحت التبن ) م ـ صامان آلتيننان صو يريده
ندى ( يجري الماء من تحت التبن ) ت ويضربان في
المحتال الذي يتظاهر بالوداعة والأمانة والمسكنة . 98 ـ حركه
بركه ( الحركة بركة ) م ـ حركت بركتدى ( متشابهان )
ت ويضربان في
الحث على العمل المثمر . 99
ـ
حلال زاده ( إبن حلال ) و زاده :
كلمة تركمانية تعني " آل " . م ـ حلال زادادى
( نفس المعنى ) ت ويضربان في وصف رجل خلوق
أصيل أمين . 100 ـ حميتك
تحبك ( حماتك تحبك ) م ـ قاين ننه ي
سيويرى سنى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في من
يدخل على جماعة يتناولون طعاما او شرابا فيدعونه للمشاركة . 101ـ خغزي
كحليّي، ما تظل بالأغض مغميّي ( الخرزة الكحليّه ما تظل على الأرض مرميّه ) م ـ دللوكلى مونجوغ يرينده
قالماز ( الخرزة المثقوبة لا تظل كاسدة ) ت ويضربان
في أن الفتاة لابد ان تتزوج . 102
ـ خلص من الحرامي وقع بيد فتاح الفال
/م ـ يلده ن قورتولدو
ياغيشا طوتولدو ( نجا من الريح فابتلى بالمطر )ت ويضربان
في الرجل ينجو من ورطة فيقع في أشد منها .وللتركمان مثل آخر في الغرض نفسه يقول :
ياغيشتان قاچتى دولويا طوتولدو ( هرب من المطر فابتلى بالبَرَ د ) . 103
ـ خلاّ غاسين على فغد إمخدّي (وضع رأسين على وسادة واحدة ) م ـ ايكى باشى بير
ياصتيغا قويدى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في من
يسعى للأصلاح بين زوجين او تزويج متحابين . 104 ـ خوما
العمر بالبقچه ( هل العمر في الصرّة ) م ـ عمرينى دودوگه
قويوب ( أنه واضع عمره في الصور ) ت . والصور كما هو معروف هو القُرن الذي تنفخ
فيه نفخة البعث يوم القيامة . ويضربان في من
لايتوقع الموت ويلهيه الامل . و"البقچه " كلمة تركمانية تعني ( الصرّة
او الزوادة ) . 105اـ الخغا
اخو البول ( الخغا : الغائط ) م ـ پوختا سيده گ بابيدى
( الغائط ايضا صنو البول ) ت ويضربان في تشابه شيئين او شخصين رديئين . 106 ـ خلّص
ياقتو منّو ( خلص ياقته منه ) م ـ يخاسين
قورتاردى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في من
خرج من مأزق او تخلص من شخص ابتلي به . 107ـ دحّق
بعباته واخطب بناته ( انظر الى عباءتها واخطب بناتها ) م ـ ننه سينه باخ قيزى آل (انظر الى أمها ثم اخطب الفتاة ) ت ويؤتى بهما
لتوكيد دور الأم في تربية بناتها . 108 ـ دغب
الأعمي ( درب الأعمى ) م ـ كور يولو قيلاووز
ايسته مز ( درب الأعمى لا يحتاج الى دليل ) ت ويضربان في
الأمر الجلي المعروف الذي لا يحتاج الى تعريف . 109 ـ دمّو
بكفّو ( دمه في كفه ) م ـ قانى آوجوندادى ( متشابهان ) ت ويضربان في
المغامر الذي لا يبالي بالموت . 110 ـ الدم ما
يصيغ ماي ( الدم لا يتحول الى الماء ) م ـ قان صو اولماز
( متشابهان ) ت ويضربان في أن
المرء لا يمكن ان يبتعد عن أهله او يتنكر بهم . وثمة مثل تركماني آخر يقول : ئه ت
ديرناغدان آيريلماز ( اللحم لا ينفصل من الظفر). 111 ـ
الدينسيز ينغادلو ايمانسيز ( الذي لا دين له يقدر عليه من لا ايمان له ) م ـ بير دينسيزين
حقيننان بير ايمانسيز گالى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في أن
الظالم يسلط عليه من هو أظلم منه ، وكلمتا ( دينسيز وايمانسيز) تركمانيتان وتعنيان
( بلا دين وبلا ايمان ) . 112ـ الذيب
إذا يكبغ تضحك علينو الكليب (الذئب إذا ما شاخ تضحك عليه الكلبة) م ـ قورت قوجالسا چاقال مزه ق ايده ر ئوزونه
( إذا شاخ الذئب سخر منه ابن آوى ) ت ويضربان في
القوي حين يضعف والكريم حين يذل . 113 ـ راح
الكثيغ وظل القليل ( الكثيغ :
الكثير ) م ـ چوخو گيتدى
آزى قالدى ( راح كثيره وبقي القليل ) تد ويؤتى بهما
للحث على الصبر والتروي . وثمة مثل ثان لدى التركمان يقول: ديوه نى
صويدوغ قويروغو قالدى ( سلخنا البعير ولم يبق إلا الذيل ) . 114 ـ راح
الأخضر بسعر اليابس / م ـ ياشدا قورو آياغينا
ياندى ( احترق الأخضر بجريرة اليابس ) ت ويضربان في
تساوي الغث والسمين وفي ان البريء قداخذ بجريرة المذنب . 115 ـ راح
جلدو لدباغ /م ـ دريسى دباغا
گيتدى ( متشابهان ) ت ويضربان في من
يكون مصيره الهلاك . 116ـ رايح
يطلع حليب الغضعو من أنفو ( غضعو : رضعه ) م ـ ننه دن أمديغى سوت
بورنوننان گلدى ( الحليب الذي رضعه من امه تقطر من أنفه ) ت ويضربان في
شدة معاناة الشخص وتحمله للمصائب . 117 ـ ربيتو
جرو ، صار كلب وعضني ( ربيته جروا فلما صار كلبا عضني) م ـ قارغا بسله ديم
گوزوم چيخارتدى ( ربيت غرابا ففقأ عيني ) ت ويضرب المثلان
في من يسيء الى من أحسن اليه . وهناك مثل تركماني آخر يقول : قارغا بسله ديم بلبل
چيختى ( ربيته غرابا فصار بلبلا ) . 118ـ رجلو
بالرچاب ( رجله في الركاب ) م ـ آياغي اوزه نگيده دى
( نفس المعنى ) ت ويضربان في من متهيء للسفر . 119 ـ رمانتين
بيد وحدي ما تمسك ( لاتمسك رمانتان بيد واحدة ) م ـ بير ألدة ايكى قارپيز طوتولماز (لا تمسك رقيتان بيد واحدة ) ت ويضربان في
وجوب القناعة بعمل واحد بغية الاجادة . وهناك مثل تركماني آخر يقول : ايكى قارپيز
بير قولطوغدا قاخماز ( لا تحمل رقيتان تحت إبط واحدة ) . 120 ـ الروح
عزيزي ( الروح عزيزة ) م ـ روح شيريندى (
متشابهان ) ت ويضربان في
ضرورة الحرص على الحياة وعدم التعرض للمخاطر . 121 ـ روّينا
طولك ( أرنا طولك ) م ـ صاللان بويوي
گوروم (إمش الهوينا لأرى طولك ) ت ويضربان في من
يطيل المكوث بلا داع او لطرد من لا يرغب فيه . 122 ـ راح إبره
، جا مخيط ( ذهب إبرة وعاد مخيطا ) م ـ پيچاغ گيتدى
اوستورا گلدى ( ذهب سكّينا وعاد موسى ) ت ويضربان في
الشرير الذي يحج ولا يصلح حاله . 123 ـ
زرعوا" لولا " طلعت " ماكو " ( زرعوا " لولا "
فنبتت " لا يوجد" ) م ـ بكه نى أكتيلر
گوگرمه دى ( زرعوا " ربما
" فلم تنبت ) ت ويضربان في
تمني شيء غير محتمل التحقيق . 124 ـ السر
تحت بابوجكي / م ـ بابوجيي آلتيندا (
متشابهان ) ت ويضربان في
موقف التأكيد على كتمان السر . وقد حذفت كلمة " السر " في المثل
التركماني لزيادة الأيجاز ولكون الأمر معروفا بين المتحادثين.والبابوج كلمة
تركمانية وتعني " خف نسائي " . 125 ـ السكغان
لا تدفعو هو يقع ( لاتدفع السكران سيقع من تلقاء نفسه ) م ـ سرخوشا دگمه ئوزو دوشر ( دع السكران ،
سيقع من تلقاء نفسه )ت ويضربان في
الرجل الذي يسيء التصرف في اموره فيقع في ورطة نتيجة سوء عمله . 126 ـ السبت
بغقبة اليهودي ( الغقبة : الرقبة ) م ـ شمبه يهودى
بوينونادى ( السبت على رقبة اليهودي ) ت ويضربان في من
يمتنع عن أمر لابد له من تنفيذه . 127 ـ
سخّمنولو وچّو ومسّكونو امراية ( سخم وجهه ثم مسك له المرآة) م ـ بيغين تراش ايتدى
ألينه گوزگو ويردى ( حلق شاربه وأعطاه المرآة)ت ويضربان في
حالة إساءة شخص الى آخر ثم استهزاؤه منه . 128 ـ سلّم
البزّوني شحمايي ( سلم القطة شحما )م ـ قويونو قورتا
تسليم ايتدى ( سلم الخروف للذئب ) ت ويضربان في من
يأتمن خائنا وغدارا . 129 ـ السمكي
من غاسو تجيف ( السمكة من راسها تجيف ) م ـ باليغ باشتان
قوخار ( متشابهان ) ت ويضربان في ان
فساد الرعية من فساد الراعي . 130 ـ
االشبعان ما يعغف بدرد الجوعان ( الشبعان لايعرف علة الجوعان )م ـ طوخون آجدان خبرى
يوختى ( الشبعان غافل عن حال الجوعان ) ت المثلان
يضربان في الخليّ الغافل عن هموم المبتلى . 131 ـ شنتر
آذانو ( استرق السمع ) م ـ قولاغين ديكلييب (
متشابهان ) ت ويضربان في من
يصغي الى كلام يهمه . 132 ـ شيطانو
قوي ( شيطانه قوي ) م ـ شيطانى غالبتى
( شيطانه غالب ) ت ويضربان في من
لا يرتدع بنصح ولا يرعوي عن غيه . 133 ـ شعغايه
من جلد الخنزير ( شعرة من جلد الخنزير )
م ـ دونگوزده ن بير توك
( متشابهان ) ت ويضربان في
البخيل يصلك منه القليل . 134 ـ شمعة
الكذاب تنطفي قبل العشي ( شمعة الكذاب تنطفيء قبل العِشاء)م ـ يالانچيني مومو ياصييا قالماز ( شمعة الكذاب لا
تدوم حتى العشاء )ت ويضربان في
سرعة انفضاح أمر الكذاب . 135 ـ صاري
جزمالي ممد آغا ( ممد أغا ذو الجزمة الصفراء ) م ـ صاري جزمالي
ممد آغا / ت. في العهد العثماني كان حاملو اسم
" ممد / محمد " ولابسو " الجزمة الصفراء كثرا لذلك يضرب المثل في
شخص مجهول الأسم والهوية . 136
ـ الصنعة خاتم ذهب (الحرفة خاتم ذهب )
م ـ صنعت التين
بيلازيكتى ( الحرفة سوار من ذهب ) ت ويضربان
في بيان قيمة الحرفة والحث على تعلمها وممارستها . 137
ـ الصوچ ما من القاتل ، من المقتول ( الصوچ كلمة تركمانية وتعني الذنب )م ـ صوچ ئوله نده دى ئولدوره
نده دوگو ( الذنب ذنب المقتول وليس القاتل ) ت ويضربان
في من يكون سببا للأجرام والأيقاع به . 138
ـ ضاع راس الشليلي ( ضاع رأس الشليلة ) م ـ ايپين ( كله فين )
اوجو ايتيب ( نفس المعنى) . ت ويضربان في تفشي الفوضى وفقدان المسؤولية
. 139
ـ ضغب عصفوغين بحجغ ( ضرب عصفورين بحجر ) م ـ ايكى قوشو بير
داشتان ووردى ( نفس المعنى ) ت ويضربان
في من ينجح في أمرين بجهد واحد . 140
ـ طعامك ما جاني ، دخانك عماني /م
ـ ييمه غييز ييمه ديغ توتونوييزده ن بوغوندوغ (ما اكلنا طعامكم واختنقنا من
دخانكم) ت ويضربان
في من يصيبه الشر ممن يتوخى منه
الخير . 141
ـ عادة البيدن ما يغيرها غير الكفن ( البيدن : البدن ) م ـ خوى جان
آلتيندادى ، جان چيخمه سه خوى چيخمه ز( العادة تحت الروح إن لم تفض لا تفيض . 142 ـ العجلة
من الشيطان / م ـ شيطان عجله ايتدى ئوز
گوزون چيخارتدى(إستعجل الشيطان فقلع عينه) ت ويضربان في
وجوب التأني والتروي في معالجة الأمور . في المثل التركماني إشارة الى معتقد قديم
مفاده ان الشيطان أعور . 143 ـ العذغ
اقبح من الصوچ ( العذر اقبح من الذنب ) م ـ عزري قباحتيننه ن
بويوكدى (نفس المعنى ) ت ويضربان في من
يكون عذره أشد وقعا على النفس من ذنبه الذي يحاول تبريره . وكلمة ( الصوچ
) تركمانية وتعني ( الذنب ) . 144 ـ عرق
بلاش قاضي يشرب ( العرق المجاني يشربه حتى القاضي ) م ـ بله ش عراقى موللا دا ايچر
( الخمر المجاني يحتسيه حتى الملا ) ت ويضربان في
نزوع النفس البشرية الى المال المجاني دون النظر في كونه حلالا او حراما . وكلمة (
بلاش ) تركمانية وتعني ( مجاني ) . 145 ـ عزّ
الكلب إلخاطر أهلو ( أكرم الكلب لأجل صاحبه ) م ـ كوپگه عزّت ايده للر
صاحبى خاطرييچين ( يُكرم الكلب لأجل صاحبه)ت ويضرب المثلان
في الحقير الذي يكرم من أجل من له علاقة به ممن هم من الفضل والخلق في المكان
العظيم . 146 ـ عصعوص
الكلب خلونو بالقصبي أغبعين يوم ما تعدل ( ذيل الكلب شدوه بالقصب اربعين يوما ما
تعدل ) م
ـ كوپگين قويروغونو قيرخ گون قاميشه باغلاديلار دوزلنمه دى(متشابهان )ت يضربان في
الناشز الذي لا يجدي معه النصح والأرشاد . 147 ـ العطار
ينادي على ما في خرجو ( ينادي العطار على ما في خرجه )م ـ عطّار يوكونده كين
صاتار ( متشابهان ) ت ويضربان في من
يعيب الناس بما فيه من عيوب . 148 ـ عقلو
ترللي ./ م ـ عقلى ترليليدى /. ت
ومعناهما أن عقله خفيف . ويضربان
في الأحمق . 149 ـ عروس
المجليي ما تعغف إلمن مهديي ( لا تعرف العروس قبل ان تزف من نصيب من تكون ) م ـ گالين آتا مينينجه يا نصيب
ياقسمت ( العروس الى ان تركب الحصان لا احد يدري ستكون من نصيب من ) ت ويضربان في
حكم الله تعالى ومشيئته في تسيير امور خلقه .وقديما كانت العروس تزف الى بيت
العريس على الفرس او الحصان . 150 ـ على
الأغض ( على الأرض ) م ـ قوپ قورو يرده
دى ( انه على أرض مقفرة ) ت ويضربان في من
لم يبق من ماله شيء او انه فقير مدقع يفترش الأرض . 151 ـ عنزة
الجغبا ما تشغب إلاّ من غاس العين ( العنزة الجرباء لا تشرب إلاّ من رأس العين/المنبع ) م ـ گيچينين قوتورو بولاغ باشيننان صو ايچر
( متشابهان ) ت ويضربان في من
لا يرضى إلا بالجيد الممتاز وهو دون ذلك منزلة . 152 ـ عين
بالزاب وعين بغلق الباب /م ـ بير گوزو آيا باخار
بير گوزو چايا ( إحدى عينيه ترمق
القمر والأخرى النهر ) ت ويضربان في من
فيه حول شديد . 153 ـ عينة
الشمس ما تتغطي بالغربيل( الغربيل : الغربال ) م ـ گونش قاربيلده ن
طوتولماز ( متشابهان ) ت ويضربان في أن
الحقيقة الجلية لا يمكن إخفاؤها . 154 ـ العين
جوعاني والبطن شبعاني ( العين جائعة والبطن شبعانة ) م ـ گوزى آجدى ( عينه
جوعانة ) ت ويضربان في
الشره يقبل على الطعام وهو شبعان . والمثل التركماني يضرب ايضا في الشخص الطماع
الذي يسعى دائما للكثير . 155 ـ غاب
القط العب يا فار /م ـ دره چول تيلكى بك (
الوادى خال ِ والثعلب امير ) ت ويضربان في من
يعمل في غفلة عن الرقيب . 156 ـ غدا ،
شبغ واربع إصبع ( غداَ شبر واربعة أصابع / عرض اللحد ) م ـ يارين بير قاريش
دورت بارماغ يره گيره سن ( نفس المعنى )
ت ويضربان
لأشعار المنكر ان نهاية أمره القبر أو من يسعى لأنكار حق او يميل الى الظلم . 157 ـ غدا
أسقيك يا كمون / م ـ زيره سنا صو ويرره م
ايلده ن آيدان بير ويرره م ( سأسقيك يا كمون كل سنة او كل شهر مرة )
ت ويضربان في من
يماطل في وعوده . وهناك مثلان تركمانيان آخران في الغرض نفسه هما : ـ ياز دووارا
قالسين باهارا ( اكتب على الحائط ليبقى الى الربيع ) ـ ئولمه اشه
گيم ئولمه باهارا آز قالدى (لا تمت يا حماري لا تمت فقد اقترب الربيع) ت . 158 ـ غراب
يقول لغراب : وچّك أسود ( غراب يقول لغراب : وجهك أسود) م ـ قارغا قارغايا
دييرى : اوزوى قارادى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في
مذنبين يتلاومان . 159 ـ غشع
الحديدايي حاغة ( ابصر الحديدة وهي
حارة ) م ـ دامير طاووندا (
الحديدة وهي حارة ) ت ويضربان في
وجوب معالجة الأمور في وقتها . 160 ـ غشع
بخغانو حمصايي ( رآى في غائطه حمصة )
م ـ پوخوندا گوگجه
مونجوغ گوروب ( رأى في غائطه خرزة زرقاء )
ت ويضربان في
المغتر بشيء لا قيمة له ، وفي المغرور المتعجرف . 161 ـ غوّينو
الموت يرضى بالحمّي ( أره الموت ، يرض بالحمى ) م ـ ئولومى گوره ن ايسيتمه يه
راضي اولو ( من ير الموت يرض بالحمى) ت ويضربان في من
رأى مصائب كبيرة فلا يعير إهتماما بالمصائب الصغيرة . 162 ـ فات
بيناتهم واوي / م ـ شيطان گيردى آرايا (
تدخل الشيطان بينهما ) ت ويضربان في
صديقين او متآلفين يدب بينهما خلاف . وهناك مثل تركماني آخر في المعنى نفسه يقول : ـ آرالاريننان
قارپيز دينگيرلندى ( تدحرجت من بينهما بطيخة ) . 163 ـ الفاغه
ما فاتت بالنقب ، شدت بذيلها مكنسي ( الفاغه : الفأرة ، مكنسي : مكنسة ) م ـ تيلكى ده لليگه گيرميرى
قويروغونا بير سوپورگه ده باغلييب ( الثعلب يعجز عن دخول الجحر ويشد بذيله مكنسة ) ت ويضربان في من
لا يحسن التصرف في الأوقات الحرجة . 164 ـ فات من
غاس ، طلع من غاس اللاخ (دخل من راس وخرج من الراس الآخر ) م ـ بو باشتان ووردو او
باشتان چيختى ( متشابهان ) ت أو ـ قابين ديبينه أندى (
نزل الى قعر الماعون ) او ـ قابين ديبينى يالادى ( لحس
قعر الإناء ) وتضرب جميعا
في من يقبل على الأكل بنهم فيلتهمه كله . 165 ـ فغوة
السبع ( فروة السبع ) م ـ آصلان كوركو اولدو ؟
( أ هو فروة أسد ؟ ) ت ويضربان في
الحاجة تتأخر بالمماطلة والتسويف . 166 ـ فوّت من
هل إذن وطلّع من هل إذن /م ـ بو قولاغدان آلدى او
قولاغا ويردى ( تلقى بهذه الأذن وعبر الى تلك الأذن ) ت ويضربان في
المتغافل الذي لا يسمع نصيحة ولا يعمل بموعظة . 167 ـ فوق ما
ضيع الجحش خصغو ادليمي ( خصغو : خسره ) م ـ خيرخيزده ن قالانى
فالچيه ويردى ( ما تركه الحرامي اعطاه للفوال)ت ويضربان في من
تكون خسارته مضاعفة . 168 ـ القحپي
إذا إتّوب تصيرقوّادي ( إذا تابت العاهرة تصبح قوّادة ) م ـ قحپه توبه ايتسه
قيويده اولو ( متشابهان ) ت ويضربان في
الفاسد بطبعه وجبلته ، لا يترك خصلة ذميمة إلاّ ويتعلق بشر منها . 169 ـ قالوا
للبغل : منو ابوك ؟ قال : خالي لحصان ( سالوا البغل : من ابوك ؟ قال : الحصان خالي
) م ـ قاطيرا صورديلار :
باباي كيمدى ؟ ديدى : آت دايمدى ) ت والمثلان متشابهان تركيبا ومعنى ويضربان في
وضيع يتباهى بغيره . 170 ـ قالوا
للجمل: غقبتك عوجي ، قال : إش اكو بي شي عدل ( قالوا للجمل : رقبتك عوجاء فقال :
وهل فيّ شيء مستقيم ) م ـ ديوه يه صورديلار :
بـوينيي أگريدى ، ديـدى : نـيشى هارام دوزدو ! (متشابهان تركيبا ومعنى ) ت ويضربان في
الأمور عندما تسوء وتتعقد . 171 ـ قبل ما
تفصل قيس /م ـ اوّل ئولچ ، صورا
بيچ ( أولا قس ثم فصّل ) ت ويضربان في
حسن التدبير والحث على دراسة الأمور قبل الأقدام عليها . 172 ـ قرشو
وِحدو أغبعين پاره ( قرشه واحد واربعين پاره ) و القرش عملة عثمانية = 40 پاره
. م ـ ايگنه سين يه ن چيوالديز صيچار ( من أخذ إبرته
يردها مخيطا ) ت ويضربان في من
لا يضيع له حق ويكيل الصاع صاعين لكل من يسيء اليه . 173 ـ قطع
ذيله ( وهذا ذيله ) م ـ بو دا قيروغودو (
متشابهان ) ت ويضربان في من
يطلب أجرا فوق ما يستحق . 174 ـ قطعو
خبزو ( قطعوا خبزه ) م ـ اكمگين كسدى (
متشابهان ) ت ويضربان في من
يتسبب في قطع رزق غيره . وللمثل التركماني هذا استخدام آخر وفي غرض غير هذا إذ
يؤتى به في من ينهال ضربا على شخص يورده مورد الهلاك . 175 ـ قعد على
الأغض السودا ( جلس على الأرض السوداء ) م ـ قورو يه رده دى ( متشابهان ) ت ويضربان في
المعدوم الذي لا يملك شيئا . 176 ـ قلـّولو
: الله يرحم أبوك إلمات من جوعو ، قال : ليش صطغ بيدو ما أكل ؟ ( قالوا له : رحم
الله اباك الذي مات جوعا ، قال :وهل وجد ما يأكل وما أكل ؟ ) م ـ ديديلر: آجيننان
ئولموش بابالى ، ديدى : نيشى بابام تاپتى ييمه دى؟)ت ويضربان في من
لا تساعده الصدف على نيل مآربه فيلام بهذا المثل .( متشابهان ) . 177 ـ قطاع
ديس إممو ( قاطع ثدي أمه ) م ـ ننه سينين أمجه گينى
كسه ندى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في من
إنطبع على الغدر والخيانة حتى النخاع . 178 ـ قـيرا
بحصيرا ( قير بحصير ) م ـ قير صاقيزيدى ( كأنه
لصقة قير ) ت ويضربان في
اللجوج الذي لا ينفك عن اللحاق بشخص لحاجة له عنده . 179 ـ قالوا
للقس : بنتك مليحة ، قال : خلف المهود إتبان /م ـ گوزه للرين سردارى
بيشيك آرديننان گل برى ( ملكة الجميلات أطلّي من وراء المهد) ت ويضربان في أن
حقيقة جمال الفتاة تبدو بعد ما تلد وتصبح أمّا . 180 ـ الكذاب
بيتو خراب ( بيت الكذاب مهدوم ) م ـ يالانچينين ئيوينه
آتاش دوشتو كيمسه اينانمادى ( التهمت النيران بيت الكذاب فلم يصدقه أحد ) ت ويضربان في أن
الكذاب لا يصدق وإن صدق . 181 ـ كسغ
خشمو ( كسغ : كسر ) م ـ بورنونو قيردى ( كسر
أنفه ) ت ويؤتى بهما في
حالة كسر شوكة المتغطرس . 182 ـ كل
عنزهْ تتعلق من كراعا ( كراعا : قوائمها ) م ـ گيچى ئوز آياغيدان ،
قويون ئوز آياغيدان آصيلى ( العنزة من قوائمها والنعجة من قوائمها تعلقان ) ت ويضربان في أن
كل إنسان يؤاخذ بما تقترفه يداه . 183 ـ كل آفهْ
مسلط علينو آفهْ ( كل آفة تسلط عليها آفة ) م ـ بير دينسيزين
حقيننان بير ايمانسيز گالى ( كل من لا دين له يسلط عليه من لا ايمان له ) ت والمثلان
يضربان في سفيه او ظالم يسلط عليه من هو أسفه او أظلم منه . 184 ـ كل ويحد
إبن يومو ( كل امرىء إبن يومه ) م ـ سن بو گونه باخ ( كن
إبن يومك ) ت ويضربان في
الحث على معايشة الحاضر والأعتماد على النفس والأقرار بالواقع . 185 ـ كل شيء
بالدين حتى دموع العين /م ـ گوز ياشي دا بورجدو
( دموع العين أيضا دين ) ت ويضربان في ان
الأحسان يجب ان يقابل بالأحسان . 186 ـ كل عود
ولوّ دخان ( كل عود وله دخان ) م ـ آتاشسيز دومان
اولماز ( لا دخان بلا نار) ت ويضربان في
الشيء ينم عليه أثره . 187 ـ كلمن
يعمل على حليبو / م ـ هر كس اوزو سوتى (
كل إنسان وحليبه ) ت ويؤتى بهما
للتأكيد على أن ذات المرء وتربيته تتحكمان في سلوكه . 188 ـ كلمن
يصفقلو يرقص ( كل من يصفق له يرقص )
م ـ هر داوولدان
اوينار (يرقص مع كل طبل ) ت ويضربان في
الأمعة او الهوائي الذي يفتقر الى الرزانة وإستقلالية التفكير . 189 ـ كلْ
إببيت اليهودي وبات إببيت المسيحي ( كل في بيت اليهودي وبت في بيت المسيحي ) م ـ يهودى ئيوينده يي ،
خرستيان ئيوينده يات ( متشابهان ) ت ويؤتى بهما
للتأكيد على أن اليهودي لا يؤتمن . 190 ـ كل ويحد
يقشع مخطتو حلوى ( كل واحد يرى مخاطه حلوى ) م ـ كيمسه ئوز بورنونون
پوخوننان قيصقانماز ( لا أحد يتقزز من مخاطه) ت ويضربان في أن
كل إنسان يرى ما تعود عليه حسنا . 191 ـ كْنْ حد
إسنانو ( قد حدّ أسنانه ) م ـ ديشينى
ايتيديب ( نفس المعنى والتركيب ) ت المثل في
الموصل يضرب في من ينبه الى عقاب سيصيبه من شخص آخر والتركمان يضربونه في من هيأ
نفسه للحصول على خير كان ينتظره او السطو على غنيمة يتوقعها . 192 ـ كلمن
ينام بقبغو ( قبغو : قبره ) م ـ هر آدام ئوز تربه
سينه گيره ر ( كل انسان يدخل قبره هو ) ت ويضربان في أن
الأنسان مسؤول عن أعماله . 193 ـ الكلب
إشقد ما يسمن ما ينكل لحمو ( الكلب مهما سمن لا يؤكل لحمه) م ـ كوپك سميز اولسا
ئيتى يه ييلمز ( متشابهان ) ت ويضربان في
الوضيع اذا اثرى او نال منصبا رفيعا لا يزيده ذلك قيمة . والمجتمع التركماني يأتي
بهذا المثل عندما يقدم وضيع أثرى على طلب يد فتاة من عائلة عريقة . 194 ـ كلب ما
ياكل لحم كلب ( الكلب لا يأكل لحم الكلب )
م ـ كوپك كوپك
ئيتين يه مز ( متشابهان ) ت ويضربان في
أرباب المصالح وانه لا ينغس احدهم على الآخر فيما يخص مصالحه . 195 ـ كَنّو
كْنْ غسّل إبّولو ( كأنه إغتسل ببولته )
م ـ أل ئوزون سيده گيدن
ياخييب ( غسل يديه ووجهه ببولته ) ت يضربان في من
رفع عن وجهه الحياء والخجل . 196 ـ كْنـّك
حلاوهْ بلا ملح ( كأنك حلاوة بلا ملح )
م ـ دوزسيز حلوه ( حلوة
بلا ملح ) ت ويضربان في
المغفل . 197 ـ كلمن
يمد غجلو على قد بساطو ( كل إنسان يمدّ رجله على قدر بساطه ) م ـ يورغانيا گوره آياغيي
اوزات ( مدَ رجلك على قدر لحافك ) ت ويضربان في من
يتجاوز حدّه في التصرف او يبالغ في الأسراف . 198 ـ كل ضيق
وبعدو فرج ( كل ضيق و بعده فرج ) م ـ هر دارليغين بير
فرحليغى وار ( كل ضيق يفرز فرحا ) ت ويضرب في
تسلية المصاب بمصيبة او ضيق .ولدى التركمان مثل آخر يقول: ـ هر گيجه نين
بير گوندوزو وار ( بعد كل ليلة نهار ) ت 199 ـ لا شيش
ولا كباب /م ـ نه شيش يانسين نه
كباب ( لا الشيش يحترق ولا الكباب ) ت ويؤتى بهما
للحث على التوسط والأعتدال وعدم الأفراط او التفريط . 200 ـ لاتخاف
إلا من الماي الهادي ( الهادي :
الهاديء ) م ـ صويون مونوننان
آدامين گنينه ن قورخ ( خف من الماء هادءه ومن الرجال قزمهم) ت أي لا يغرنك
ظاهر الشيء وحجمه ، خذ الأمور بجد ولا تستهين . 201 ـ لا ارى
الكلب ولا الكلب يراني / م ـ نه شيطانى گور نه قل هو
الله اوقو (لا تر الشيطان ولا إقرأ ،قل هو الله)ت ويضربان في
وجوب الأبتعاد عن الشر ومخالطة الأشرار . 202 ـ لا عين
التقشع ولا قلب اليحزن ( لا العين ترى ولا القلب يحزن ) م ـ نه گوزوم يارى
گورسين نه يارام تزه لنسين ( لا عيني ترىالحبيبة ولا جرحي ينزف مجددا ). ت ويضربان في
وجوب مفارقة مواقف المآسي والأبتعاد عن آلامها واوجاعها . 203 ـ لبّسني
كوركو ( البسني فروته ) م ـ ئوز بوركينى منيم
باشيما قوييرى ( يضع طاقيته هو على راسي انا )ت ويضرب المثلان
في من يلصق مساوئه بغيره . وكلمة ( كورك ) تركمانية وتعني ( الفرو او المعطف
المبطن بالفرو ) . 204 ـ اللحم
الرخيص يخسف الگدور (( اللحم الرخيص يثقب القدور ) م ـ اوجوز ئيت
قازان دله ر ( متشابهان شكلا ومضمونا ) ت ويضربان في
الشيء الرخيص الذي لا يقدر ولكنه مفيد . 205 ـ لحية
القاضي مكنسي عندك / م ـ پاشا صقالى يانييدا
سوپورگه د ى ( لحية الباشا في نظرك مكنسة ) ت ويضرب المثلان
في شخص يستعمل الغالي إستعمال الرخيص . 206 ـ ليسينو
مبغد ( لسانه مبرد ) م ـ ديلى اوستورادى (
لسانه موسى ) ت ويضربان في من
لسانه حاد ذرب . 207 ـ إليغيب
عن العين يغيب عن القلب ( الذي يغيب من العين يغيب من القلب أيضا ) م ـ گوزده ن اوزاغ اولان گيويلده ن ده اوزاغ
اولو ( متشابهان ) ت ويضربان في
موقف عتاب الصديق من صديق له لنسيانه إياه . 208 ـ اللقمي
ما ينزل بلا علس ( اللقمة لا تنزل بلا مضغ ) م ـ لقمه چينه نمه دن
اوتولماز ( متشابهان ) ت ويضربان في ان
الاماني لا تنال بالقعود بل بالجد والعمل الدؤوب . 209 ـ لقمة
الخلق ما تشبّع وغقعة الخلق ما تكسي ( غقمة : رقمة ) م ـ قونشو قابيدن گون
گيچمز ( لايمكن العيش بالأعتماد على فضل الجيران ) ت ويضربان في
الحث على الأعتماد على النفس والأبتعاد عن الأتكالية . 210 ـ لو ينزل
ذيل البعير للگاع /م ـ ديوه نين قويروغو
يره گالينجه ( لو مس ذيل البعير الارض ) ت ويضربان في
الأمر المستحيل . 211 ـ لا يعغف
كوعو من بوعو ( لايعرف زنده من يده ) م ـ جيگى بوگدن آييرماز
( لا يميز ظاهر الكعب من باطنه ) ت ويضربان في
تمام الجهل والغباء . 212 ـ لا
تسلّم الذقن . ( لا تسلمه الذقن ) م ـ صقاليى ويرمه الينه
( لا تسلمه لحيتك ) ت ويضربان في
وجوب عدم تسليم المقدرات الى الآخرين . 213 ـ ليش
أفوت بالعتمي وأسمي الرحمن ( لمَ أدخل العتمة و أقرأ البسملة)م ـ نه شيطانى گور نه قل
هو الله اوخو ( لا تر الشيطان ولا اقرا قل هو الله )ت ويضربان في
وجوب الأبتعاد عن الدخول في امور نتائجها مجهولة . 214 ـ لابد
تيجي الحبّايي بثم الرحا ( لابد تيجيء الحبة بفم الرحى ) م ـ من خانجى سن كروانجى
( أنا صاحب الخان وأنت القافلي ) ت ويؤتى بهما
للتهديد . 215 ـ ما بينو
غيغ الحكي ( ما عنده غير الكلام ) م ـ حكات اوسطاسى ايش
خسته سى (ماهر في الكلام ، مريض في العمل)ت ويضربان في من
قعد عن العمل واكثر من الهذر والثرثرة . 216 ـ ما من
إرجالها ( ليس من رجالها ) م ـ بو ايشين آدامى دوگو
( نفس المعنى ) ت ويضربان في من
لا يكون جديرا بمسؤلية معينة . 217 ـ ما تشبع
عين بني آدم إلا من حفنة تغاب ( تغاب : تراب ) م ـ بنيادام اوغلونون
گوزونى آنجاغ بير آووج طورباغ دولدورى ( لا يشبع عين ابن آدم إلا حفنة من تراب ) ت
والمثلان متشابهان . يضربان في
الطمع والطماع . 218 ـ ما ينام
إٍبمكان اليبغدلو ( لا ينام في مكان يبترد فيه ) م ـ بير يرده ياتماز
آلتيننان صو يه ريسين ( لا ينام في مكان يجري من تحته الماء ) ت ويضربان في من
يبحث دائما عن مصلحته . 219 ـ ما كل
أصيبعك سوا ( ليست كل اصابعك سواسية ) م ـ بيش بارماغيي بير
دوگو ( ليست اصابعك الخمس سواسية ) ت ويضربان في
تفاوت الناس في الخَـلق والخُـلق . 220 ـ ما يطيق
يحل ثم جود ( ثم : فم ) م ـ طاووغ آياغى آچا
بيلمز ( لا يستطيع ان يحل رجل دجاجة ) ت ويضربان في
الذليل الضعيف القاصر عن اداء اي عمل مهما كان سهلا . 221 ـ ما يدحق
عالعود لبعينو ، يدحق عالقشي لبعين غيغو ( لا ينظر الى العود الذي في عينه وينظر
الى القشة التي في عين غيره ) م ـ ئوز گوزونده كى
طانانى گورمز خاخين گوزونده كى قيله مزه ق ايدر ( لا يرى اللوكّة التي في عينه
ويستهزيء بالشعرة في عين غيره) .ت ويضربان في من
هو مليء بالعيوب ويعدد عيوب غيره .وهناك مثل تركماني آخر في نفس الغرض يقول : ديوه
ئوز قامبورون گورمز ( الجمل لا يرى حدبته 222ـ مال
الحرام للحرام / م ـ صو حقى صويا گيدر (
حق الماء للماء ) م ويضربان في أن
المال الحرام يذهب هدرا ، ومثل تركماني آخر في الموضوع نفسه :صو جرّه سى صو
يولوندا قيرلى( جرة الماء تنكسر في درب الماء ). 223 ـ ما
كْن سلّم علينو الحيا ( كأن لم يسلم
عليه الحياء اي لم يمر به ) م ـ حيا پايلاناندا يوخ
ايميش ( عندما وزع الحياء لم يكن موجودا
) ت ويضربان في من
لا حياء له البتة . 225 ـ ما
ينغادلو غوحة قاضي ( لا يراد له روحة الى القاضي ) م ـ بو ايش قاضى محكمة
ايسته مز ( هذه القضية لا تحتاج الى القاضي والمحكمة ) ت. ويضربان في
الأمور السهلة والبدهيات . 226 ـ ما تحرق
النار إلا كف صاحبها / م ـ آرى پته گينه
بارماغ اوزاتما ( لاتمدنّ إصبعك في خلية النحل ) ت ويضربان في
تحذير من يعمل على ايقاع الأذى بنفسه . 227 ـ ماكل ؟
! شارب ؟ ! / م ـ ييديغيم ؟ !
ايچتيغيم ؟ ! ( نفس المعنى ) ت ويتمثل بهما
من يتهم بذنب لم يقترفه او حشر في قضية لا علاقة له بها . 228 ـ ما طاق
علكديش شق الغاوي( لم يقدر على الكديش؟ فمزق الراوي)م ـ گوجو اشه گه ييتميرى پالانى
تاپتيرى (لا يقدر على الحمارفيضرب البردعة)ت ويضربان في من
لا يقدر على القوي فيتجه الى الضعيف للأنتقام منه والتنفيس عن غيضه . والراوي او
الراوية عبارة عن عدل من جلد ينقل بها الماء وتوضع على الدابة فتتدلى من الجانبين
. 229 ـ ما يطيق
يحك غاسو ( غاسو : رأسه ) م ـ باشينى قاشيا
بيلميرى ( متشابهان ) ت ويضربان في
المشغول جدا . 230 ـ ما
حكيتَ كلمي اشتعل ثمي ( ما حكيت كلمة حتى اشتعل فمي ) م ـ ديديغيمه پيشمان
اولدوم ( ندمت على ماقلت ) ت ويضربان في من
يقول شيئا فيرد ـ فورا ـ بعنف وقسوة او يتسبب ودون قصد منه في اثارة النزاع بين
شخصين و طرفين . 231 ـ ما
تتحمل تختيتو ( تختيتو : تختته ) م ـ تخته سى ميخ گوتيرمز
( خشبته لا تتحمل المسمار ) ت ويضربان في من
هو ضعيف الحال وغير قادر على الصرف . وكلمة " تختة " تركمانية وتعني
" خشب " . 232 ـ مثل
الديك اليصيح بلا وقتو ( مثل الديك الذي يصيح في غير أوانه )م ـ ناواخت خوروز كيمين
باينيرى ( متشابهان نصا ومعنى ) ت ويضربان في من
يعمل عملا في غير أوانه او يقول كلاما في غير محله . 233 ـ مثل خغا
البقغ طيات طيات ( خغا البقغ : خرا
البقر ) م ـ عقلى صغير پوخو
كيمين قاط قاطتى (عقله مثل روث الثور طيات طيات)ت ويضربان في من
هو صغير العقل سيءالتصرف . 234ـ مثل خبز
الصاج يتقلب علوچين ( علوچين : على الوجهين ) م ـ صاج أكمه گيدى ( إنه
خبز الصاج ) ت ويضربان في
المنافق ذي الوجهين . وكلمة "
الصاج " تركمانية وهي طبق من الحديد مقعر يخبز على القسم المحدب منه . 235 ـ مثل
الحيي والنعناع ( الحيي : الحية ) م ـ ايلان
يارپيزدان حز ايتمز يارپيز بورنو ئوگونده گوگه رى ( الحية تكره البطنج والبطنج
ينمو أمام أنفه ) ت ويضربان في
ضدين لا يأتلفان ابدا . 236 ـ مثل
الكلب المحغوقه غجلو ( مثل الكلب المحروق رجله ) م ـ آياغى يانميش
كوپگه دونوب ( متشابهان تركيبا ومعنى ) ت ويضربان في الطماع
الذي لا يسكن لهاثه سعيا وراء مطامعه . 237 ـ مثل
دابة المداغ ( المداغ : المدار
) م ـ مدار
بيگيريدى ( متشابهان ) ت ويضربان في من
يعمل دون توقف ومن غير الشعور بالتعب . ومعروف أن كديش المدار يدور حول محور ثابت
لسحق الصخور الكلسية المحروقة لتحويلها الى جص او نورة . 238 ـ مثل
البزّوني لها سبعة أرواح ( مثل القطة لها سبعة أرواح ) م ـ پيسيك كيمين
يدى روحو وار ( متشابهان ) ت ويضربان في من
يتحمل العذاب أكثر من حده . 239 ـ مثل
الخروف لايعض ولا يخمش(مثل الخروف لا يعض ولايخرمش)م ـ قويوندى ( انه خروف
) او : پيغمبر قوزوسودى ( انه شاة النبي ) ت ويضربان في
الشخص الوديع الذي لا يؤذي أحدا . 240 ـ مثل
فوطة الحمّام ، كل وقت بحزيم ويحد(بحزيم ويحد : بحزام واحد)م ـ حمام پشتماليدى (
انه فوطة الحمّام ) المثلان متشابهان إلا أن المثل التركماني أكثر ايجازا . ويضربان في
المرأة الفاحشة التي تتنقل من حضن الى حضن . 241 ـ مثل
القاو ( مثل الحرّاقة ) م ـ قاو كيميندى (
متشابهان ) ت ويضربان في
الشيء اليابس الجاف . وكلمة ( القاو ) تركمانية وتعني (الحراقة ) وهي مادة كانت
تستعمل في المقادح القديمة لأشعال النار . 242 ـ مثل
عسكر إمفلّس ( مثل الجيش المغلوب
المنهزم ) م
ـ پره كنده عسكره بنزيرى ( متشابهان ) ت ويضربان في
الجماعة التي تسير بغير نظام وكذلك في الشخص الخامل المبهدل . 243 ـ مثل
مكوك الحيك ( الحيك : الحائك ) م ـ جولحه مكوگيدى ( متشابهان تركيبا ونصا )
ت ويضربان في
الحروك ذلك لأن مكوك الحائك لا يكف عن الحركة . 244 ـ محّد
يقول على عينك حاجب /م ـ كيمسه دييه بيلمز گوزوى اوسته قاشيى وار
( متشابهان صياغة ومعنى )ت ويضربان في
القوي المهاب الذي لا يتجاسر احد أن يصارحه حتى بالحقائق البدهية. 245 ـ محّد
يبكي علحسين ، يبكون علهريسي / م ـ كيمسه حسينچى
ييغلاميرى ( لا أحد يبكي على الحسين " عليه السلام")ت ويضربان في أن
كل امريء يسعى وراء مصلحته الخاصة . 246 ـ محّد
ينام بقبغ غيغو ( لا احد ينام في قبر غيره ) م ـ كيمسه كيمسه
نين مزارينا گيرمز ( نفس الأسلوب والمعنى ) ت ويضربان في أن
التبعية تقع على عاتق صاحبها . 247 ـ مدْ
ايدو بسلة الدبّاس ( مد يده في خلية النحل ) م ـ زمبور پيه گينه
بارماغ اوزاديرى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في من
يحاول ايقاع الاذى بنفسه في تهلكة وهو عالم بها . 248 ـ مدهوش
ما شاف گروش /م ـ گورمه ميش ،
گوردى گوموش ، اولدى قودورميش . ( المعدوم ملك الفضة فاستكلب ) . ت ويضربان في
المحروم الذي ينال ما لم ينله من قبل فتسوء تصرفاته . 249 ـ المغا
من گصتـَهْ ( المرأة تأكل من جبينها ) م ـ آت آياغييدان گالين
دوواغيدان( الفرس بقوائمها والعروس بملابس زفافها) ت ويضربان في أن
رزق الرجل من حظ وبركة زوجته . 250 ـ مزنه
وفايته / م ـ بهار بولوطودى
گيچه ر ( سحابة ربيع تنقشع ) ت ويضربان في
العسر إذا كان قصير الأمد . 250 ـ مسكو
مسكة عميين ( أمسك به مسكة العميان ) م ـ طوتوشو كور
طوتوشودى ( متشابهان ) ت ويضربان في من
يلتزم امرا لا ينفك عنه . 251 ـ مصفصفين
العمايم والجيوب إنظاف / م ـ اوستو
پاريلديرى قارنى قورولدورى ( ملابسه تلمع وبطنه تقرقر ) ت ويضربان في
المفلس المتأنق . 252 ـ مگدي ما
يحب مگدّي ( المتسول لا يحب المتسول ) م ـ ديلنجى
ديلنجيده ن حز ايتمز ( متشابهان شكلا ومضمونا ) ت ويضربان في
التباغض بين أفراد الصنف الواحد . وهناك مثل قريب من هذا في التركمانية يقول :
مسافر مسافرده ن حز ايتمز ، ايو صاحبى ايكيسينده ن ده حز ايتمز ( الضيف يكره الضيف
وصاحب الدار يكره الأثنين ) . 253 ـ مليان
ثمّو دم ( فمه مليء بالدم ) م ـ آغزى دولو
قاندى ( متشابهان ) ت المثل الموصلي
يضرب للتوقي من رجل استفز في مكان وهو على وشك الأنفجار ، أما المثل التركماني
فيضرب في من وقعت عليه مصيبة او فقد عزيزا ولما يمض على مصابه سوى وقت قصير . 254 ـ من زمان
دقيانوس / م ـ دقناووت زمانينناندى
( نفس الصياغة والمعنى ) ت ويضربان في
الشيء القديم جدا ، ودقيانوس هو ( ديوقليسيانوس ) الأمبراطور الروماني ( 245 ـ 313
م ) ويقال أنه أخفى الصليب والكتب المقدسة في السراديب ثم أخرجت بعد زوال ملكه . 255 ـ من فوق
يخشي يخشي ومن تحت خوق محشي(ظاهره جميل وباطنه قبيح)م ـ اوستو قالايلى آلتى وايوايلى ( ظاهره
مطلي بالقصدير وباطنه مصائب ) ت ويضربان في من
كان ظاهره خداعا . وكلمة ( يخشي ) تركمانية وتعني (الجميل ، المقبول والحسن ) . 256 ـ من شكلو
إيبيّن / م ـ اوزوننه ن بلليدى (
معروف من وجهه ) ت ويضربان في من
دخائله تعرف من سحنته . 257 ـ من
الجمل أذنو ( من الجمل أذنه ) م ـ ديوه دن بير
قولاغ ( متشابهان ) ت ويضربان في من
يكون نصيبه قليلا من كثير . 258 ـ من
شاتان الى باتان / م ـ شاتى باتى
قونوشورو /ت ويضربان في من
يتكلم كلاما لا رابط في موضوعه . و" شاتان : قلعة في ديار بكر " و"
باتان : قرية من قرى شاهجان وهما بعيدتان عن بعضهما بعدا شاسعا . 259 ـ من
الجدّوم للزردوم ( من القدوم الى الزردوم )
م ـ تنديرده ن ترازييه (
من التنور الى الميزان ) ت ويضربان في
العامل الذي لا يكاد يكفيه أجر عمله اليومي . وبعض التركمان ياتون به بهذا الشكل :
تنديرده ن قارينا ( من التنور الى البطن ) . 260 ـ من ثمك
لباب السما ( من فمك الى باب السماء ) م ـ الله آغزيدان
ئيشيتسين ( سمعه الله من فمك ) ت ويضربان في
الدعاء الذي يرجى أن يستجاب بسرعة . 261 ـ منقوبي
طاگيتو ( منقوبة طاقيته ) م ـ حق قونوشانين
بوركى دلليك اولو ( القائل بالحق منقوبة طاقيته ) ت ويضربان في أن
قائل الحق محاسب دائما . 262 ـ الموت
ما يخاف من أحد / م ـ ئولوم كيمسه
دن اوتانماز ( الموت لا يستحي من احد ) ت ويضربان في أن
الموت يصيب كل حي بغض النظر عن عمره وموقعه الأجتماعي . 263 ـ ما دام
الحديدي حاغّه ( ما دامت الحديدة حارة ) م ـ دامير طاووندا
( الحديدة وهي حارة ) ت والمثلان
متشابهان ويضربان في إغتنام الفرصةعند سنوحها ومعالجة الأمور في حينها . 264 ـ ماكو
عالعين حرج ( لا حرج على العين ) م ـ في التركانية
تقابل هذا المثل ثلاثة أمثال في الغرض نفسه : أ ـ گوز
طوتولماز ( لاسلطان على العين ) ب ـ گوزه
ياصاغ يوختى ( لا ممنوع على العين ) ج ـ گوز
سيراندى ( العين للنظر ) وتضرب كلها في
من يلوم احدا على التطلع عليه او على غيره وخاصة على العنصر النسوي. 265 ـ ما تصير
آدمي /م ـ آدام اولماسان
( متشابهان ) ت ويضربان في من
لا ينتصح ولا يرعوي عن غيّه . 266 ـ ما
تنكّل من دهنه ( لا يؤكل من دهنه ) م ـ يا غيننان يه ييلميرى ( متشابهان ) ت ويضربان تهكما
من شيء لا تكون نتائجه سارة ويضربان تهكما ايضا في بخيل يدعي الجود والكرم . 267 ـ ما
يخّـا إمبور لا يأكل ( لايتغوط لكي لايأكل ) م ـ صيچميرى آجالماسين (
متشابهان ) ت ويضربان في
المغالي في البخل . 268 ـ ما يدوس
تخته چروگي ( لا يدوس على تختة متهرئة ) م ـ چوروك تختايا آياغ
باصماز ( نفس المعنى ) ت ويضربان في
العاقل الذي يعرف تصرفه . 269 ـ ما يجي
إلاّ باليمني /م ـ دگه نكسيز يولا گلمز
( لا يستقيم إلا بالعصا ) ت ويضربان في من
تعود على الهوان . 270 ـ هذاك
الغيم جاب هالمطغ ( ذاك الغيم جاء بهذا المطر ) م ـ بو ياغيش او
بولوطتاندى ( هذا المطر من ذاك الغيم ) ت ويضربان في أن
النتائج تكون بمقدماتها . 271 ـ هذي ما
لعبة اولاد /م ـ بو اوشاغ
اويونچاغى دوگو( هذه ليست لعبة اطفال ) ت ويضربان في
أمر هام يحتاج الى تفكير وتدبر ورجال حكمة . 272 ـ هو يقرا
وهو يسمع / م ـ ئوزو دييرى ئوزو
ايشيديرى ( هو يقول وهو يسمع ) ت ويضربان في من
لا طاعة له ولا تنفذ أوامره . 272ـ وقع بين
نارين /م ـ ايكى آتاشين
آراسيندادى ( هو بين نارين ) ت ويضربان في من
وقع بين أمرين عظيمين لا يستطيع الخلاص من أحدهما . 273ـ وصلت
السكّين بالعظم /م ـ پيچاغ
سوموگه داياندى ( متشابهان ) ت ويضربان في من
ينفد صبره أمام أمرما والمثلان بمثابة إنذارعلى أن الموقف على وشك الأنفجار . 274ـ وقع
ابچشمه ( وقع في حوض الماء ) م ـ پوخا دوشتو
( وقع في وساخة ) ت ويضربان في من
وقع في ورطة كبيرة . وكلمة " چشمه" تركمانية وتعني حوض ماء . 275ـ ولد
المايبكي ما ينطونو ديس ( الطفل الذي لا يبكي لا يرضع ) م ـ ييغلاميان
اوشاغا امجك ويريلمز ( متشابهان ) ت ويضربان في أن
الحق لا ينال إلاّ بالمطالبة والعمل ، وهذا يذكرنا بقول شوقي: وما نيل المطالب
بالتمني ولكن تؤخذ الدنيا غلابا . 276ـ يا حمّي
ما كنت كنّي ( يا حماة ألم تكوني كنة ؟ ) م ـ قاين ننه
هيچ گالين اولماديى؟ ( متشابهان ) ت ويضربان في
شغف الحماة بالتشنيع على الكنّة . 277ـ يا جاري
أنت بدارك وأنا بداري / م ـ سن يرييده
من يريمده ( انت في مكانك وانا في مكاني ) ت ويضربان في أن
كل واحد مسؤول عن شؤونه ولا يجوز التدخل فيها ، والتركمان يأتون به إشارة الى قطع
العلاقة مع المخاطب . 278ـ ياكل
ويخـّا بالماعون ( يأكل ويغيط
بالماعون ) م ــ يديغى قابا توفوررو
( يتفل في الماعون الذي يأكل منه ) ت ويضربان في من
تحسن اليه ويقابلك بالأساءة ، وهناك مثل تركماني آخر في الغرض نفسه يقول : اكمك ويره نين الينى ديشليرى (
يعض يد من يقدم له الخبز ) . 279ـ يتحمي عالفسا ( يصطلي بالفساء ) م ـ
اوصراغدان قيزينمغ ايستيرى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في من
يهدد ولا شيء عنده يخيف . 280ـ يدق
عالنعل وعالبسماغ ( يدق على النعل والمسمار ) م ـ هم نالا
چاليرى هم ميخه ( متشابهان ) ت ويضربان في
رجل يحاول بكلامه ارضاء فريقين متجادلين . 281ـ يدوّغ
على دفيتغ عتق ( يفتش على الدفاتر العتيقة ) م ـ أسكى دفتر
آختاريرى ( متشابهان ) ت ويضربان في
المفلس الذي يبحث عن اشياء تافهة علها تساعده على ضيقه. 282ـ يقص من
الشارب ويخلي عللحي ( يقص من الشارب ويضعه على اللحية )م ـ بيغدان
قوپارديرى صاقالا ياپيشتيررى ( ينتف من الشارب ويلصق باللحية)ت ويضربان في من
يداري الأمور ويعالجها بالتدبير . 283ـ يكرم من
كيس غيغو ( يكرم من كيس غيره ) م ـ بك
باغچاسيننان باغيشليرى ( يمنح من بستان الامير ) ت ويضربان في من
يتوسع ويجود من مال غيره . وثمة مثل تركماني آخر يقول : حمام صويويدان باجيليغ
طوتورو ( تكسب الصديقات بماء الحمام ) . 284ـ يكشّ
ذبين ( يهش الذباب ) م ـ چيبين
قاوورو ( نفس المعنى ) ت ويضربان في
البطال الذي لاعمل له ،وهناك مثلان تركمانيان آخران في الغرض نفسه: أ ـ هوا
تكليرى ( يدفع الهواء ) ب ـ كولگه
بگيدى ( إنه أمير الظل ) . 285ـ يلعب
بالفلوس لعب / م ـ پارادا چاير
چيمن اوينورو ( نفس المعنى ) ت ويضربان في من
يملك مالا كثيرا . 286ـ يموت بلا
كفن /م ـ كفنسيز ئولو
( متشابهان ) ت ويضربان في من
ضعفت مروءته وقل وجدانه فغدا أسير مطامعه ونزواته . 287ـ يموت
الديك وعينو بالمزبلي /م ـ طاووغى
خرمانا صالساى گوزو هه كوللوكته دى
( لو أطلقت الدجاجة على البيدر تظل عينها تحنّ الى المزبلة ) . ويضربان في
الحريص على التافه من المتاع . 288ـ اليهودي
إذا افلس يقلب دفيتيغ عتق ( دفيتيغ : دفاتر ) م ـ يهودو
يوخسول اولسا اسكى دفتر آختارى ( نفس المعنى ) ت ويضربان في
المفلس الذي يبحث عن أشياء تافهة لعلها تساعده في الضيق الذي المّ به . 289ـ .يالتافل
عالسما واگع على وچّك ( يا تافلا صوب السماء تفلتك على وجهك تقع )م ـ أسمانا تيفيرسه ي بيغييه دوشر ، يره
تيفيرسه ي صاقاليه دوشر( إذا تفلت صوب السماء تقع تفلتك على شاربك وإذا تفلت صوب
الأرض تقع على لحيتك ) ت ويضربان في من
يريد أن يمس أقاربه بسوء . 290ـ يدق ثوم
بعكوسو ( يدق الثوم بمرفقه ) م ـ
ديرسه گيده ن صاميرصاغ دوگورو ( متشابهان ) ويضربان في
المتملق . 291 ـ يغشع
البقايي جمل ( يرى البق جملا ) م ـ ميچه گى
ديوه گورورو ( نفس المعنى ) ت ويضربان في من
يهول الأمور ويكبرها . 292ـ يقص من
بين الأكتاف ويحط على إذيالو ( يقطع من بين الأكتاف ويضعه على أذياله ) م ـ چيگنيننه ن
كيسيرى أته گينه ووررو ( متشابهان ) ت ويضربان في من
يسيء تدبير الأمور . 293ـ ينطي
اللحم للمالوّي سنون ( يعطي اللحم لمن لا أسنان له ) م ـ پيلاوى
ديشليه ويريب قوزى ديشسيزه ( أعطى التمن لمن له اسنان والجوز لمن لا اسنان له ) ت ويضربان في من
لايحسن تدبير الأمور ويتخبط في سلوكه . 294ـ يرجع قرش
القلب لصاحبو ( القرش المزيف يرجع لصاحبه ) م ـ قلب پارا
صاحبينه دونر ( متشابهان ) ت ويضربان في رجوع الشيء غير المرغوب فيه
الى صاحبه . 295ـ يركب
السفينة ويفقس عين الملاّح / م ـ گمييه مينيب
گميچينين گوزون چيخارديرى ( متشابهان ) ت ويضربان في
رجل ينزله الناس منزلة طيبة فيفسد عليهم أمهم . 296ـ يسرح مع
الغنم ويأكل مع الذيب /م ـ قورتتان يه ر قويوننان شيوه ن ايدر ( يأكل مع
الذئب ويلطم مع الغنم )ت ويضربان في
المنافق وذي الجهين . 297ـ يشلع من
الأغض پرچه ( يقلع من الأرض قطعة ) م ـ يرده ن صو
چيخارديرى ( يفجر الأرض ماء )ت ويضربان لبيان
قوة البدن او العزيمة . وكلمة " پرچه " تركمانية وتعني " قطعة". 298ـ يتصلّى
على اذيالو ( يصلى على ذيل ثوبه ) م ـ أته گينده
نماز قيلينى ( متشابهان ) ت ويؤتى بهما في
من يُرى فيه التقوى والصلاح . 299ـ يطّايغ
الذبين على ماعون العسل ( تتطاير الذباب على إناء العسل ) م ـ چيبين شيره
لى يره قونار ( تحط الذبابة حيث يوجد الدّبق ) ت ويضربان في
إتجاه الناس نحو ذوي المال والجاه . 300ـ يقتل سبع
ويشبع كلب ( يقتل الأسد ويشبع الكلب )
م ـ بير دوه نى بير چيبينه قوربان ايديرى (
يضحي بجمل من أجل ذبابة )ت ويضربان في من
يضحي بالغالي من أجل الرخيص . 301ـ يقرأ
بكاغد لبيض ( يقرا في ورقة بيضاء ) م ـ بيازيننان
اوخورو ( متشابهان ) ت ويضربان في من
يتكهن الامور قبل وقوعها . وكلمة " كاغد " تركمانية وتعني "
القرطاس . المصادر
: 1 ـ
عبد الخالق الدباغ : معجم الأمثال العامية الموصلية ج 1وج2 / الموصل 1956 2 ـ
الدكتور محمد حسين الصغير :الصورة الفنية في المثل القرآني / بغداد 1981 3 ـ
لطفي الخوري : في علم التراث الشعبي /الموسوعة الصغيرة /4 بغداد 1979 4 ـ الدكتور عبد اللطيف بندر اوغلو :
التركمان في عراق الثورة /بغداد 1973 5 ـ
الدكتور ابراهيم الداقوقي : فنون الأدب الشعبي التركماني /بغداد 1962 6 ـ
رشدي صالح :الفنون الشعبية/ سلسلة المكتبة الثقافية /34 /القاهرة 1961 المؤلف
في سطور -
ولد في مدينة كفري سنة 1938 م . -
عمل في سلك التعليم تسعة وعشرين عاماً . - عمل في تلفزيون
كركوك (القسم التركماني ) مترجماً ومذيعاً خمسة وعشرون عاماً . قدم خلالها العديد من
البرامج الثقافية ومن أبرزها برنامجي (الأدب) و (العراق مهد الحضارات). -
عضو الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق . -
يكتب باللغتين العربية والتركمانية . صدر له : 1- شاعرية فضولي
البغدادي . سنة 1973م . 2- فضولي نين ليلى ومجنون دستا نينداكى غزه للر
وآضيقلاماسى – سنة 1993 . 3- نسيمى ،حياتي،شعر
لريندن سيجمه لروآضقلاماسى – 1996. 4- آينادا إنسان (مجموعة رباعيات بالتركمانية)- 2005 . 5- تأملات في الدين
والحياة – 2007 . 6- في محراب الإيمان –
2008 . 7- فضولى ديوانيندان غره للر
وآضيقلاماسى – 2008 . 8- الامثال الشعبية
التركمانية والموصلية ..(هذا الكتاب ) 2009 . ومن مؤلفاته المخطوطة : 1- خواطر قلقة :
مجموعة شعرية بالعربية 2- غم كروان : مجموعة
شعرية بالتركمانية 3- حلم البحر وقصائد
أخر : مجموعة قصائد مترجمة للشاعرة التركمانية نسرين اربيل . 4- ألاهيات : مجموعة
شعرية دينية بالتركمانية . كركوك
2009 هوية
الكتاب عنوان
الكتاب / الأمثال الشعبية التركمانية والموصلية نوع
الكتاب / دراسة مقارنة اسم
المؤلف / عبد العزيز سمين البياتي تاريخ
الإصدار / 2009 تنضيد
وسحب / مركز المعين للحاسبات/كركوك شارع الجمهورية – عمارة جنيد- الطابق الثاني عدد
الصفحات / 56 |